Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Рыбным промыслом

Примеры в контексте "Fishing - Рыбным промыслом"

Примеры: Fishing - Рыбным промыслом
Several delegations noted the link between illegal fishing and transnational organized crime. Несколько делегаций отметили взаимосвязь между незаконным рыбным промыслом и транснациональной организованной преступностью.
The two organs stressed the need to implement security sector reform and to fight organized crime, illicit drug trafficking and illegal fishing. Обе стороны подчеркнули необходимость реформирования силовых структур и борьбы с организованной преступностью, незаконной наркоторговлей и незаконным рыбным промыслом.
The role of development partners and distant fishing nations will also continue to have a major influence. Кроме того, предполагается сохранение важной роли партнеров по развитию и государств, занимающихся экспедиционным рыбным промыслом.
The subregion has nurtured effective processes for cooperation among countries, especially in dealing with distant-water fishing nations. В субрегионе были созданы эффективные процедуры для взаимодействия между странами, особенно по вопросам сотрудничества с государствами, занимающимися экспедиционным рыбным промыслом.
The rise in piracy was a reflection of local anger at illegal fishing. Рост пиратства является проявлением недовольства местного населения незаконным рыбным промыслом.
Ports have been blockaded and fishermen prevented from carrying out the fishing which provided a livelihood for thousands of needy families. Устанавливалась блокада портов и рыбакам не позволяли заниматься рыбным промыслом, который обеспечивал средства к существованию для тысяч нуждающихся семей.
The Agent disputed the allegation that the Monte Confurco had been engaged in illegal fishing. Представитель оспаривал утверждение о том, что «Монте Конфурко» занималось незаконным рыбным промыслом.
The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. Медленная разработка региональных мер, направленных на увеличение мониторинга судоходства, контроля за незаконным рыбным промыслом и загрязнением в результате разведывательных работ на континентальном шельфе, препятствует осуществлению планов действий, разработанных на региональном уровне.
The discussion on fisheries management underscored, likewise, the positive role regional arrangements can have in controlling predatory fishing and other ecologically unsustainable practices. Кроме того, обсуждение вопросов ведения рыбного хозяйства показало ту положительную роль, которую могут сыграть региональные организации в деле борьбы с хищническим рыбным промыслом и другими вредными для экологии видами деятельности.
The international non-governmental organization ECOTERRA monitors illegal fishing on Somalia's coastline. Международная неправительственная организация ЭКОТЕРРА ведет наблюдение за незаконным рыбным промыслом вдоль побережья Сомали.
Measures should include efforts to reduce the many sources of vulnerability in small-scale fishing communities. Эти меры должны включать усилия по сокращению воздействия многих факторов уязвимости в общинах, занимающихся мелким рыбным промыслом.
The concerns of fishing nations as well as coastal States were methodically addressed. Были методично рассмотрены озабоченности стран, занимающихся рыбным промыслом, а также прибрежных государств.
Based on experiences in our own region, we are concerned about the connections between international organized crime and illegal fishing. В свете накопленного в нашем собственном регионе опыта, мы выражаем озабоченность существованием взаимосвязи между международной организованной преступностью и незаконным рыбным промыслом.
Also this year, we welcome the reference in the draft resolution to concerns about possible connections between illegal fishing and international organized crime. Мы также приветствуем содержащуюся в проекте резолюции этого года ссылку на озабоченность в связи с наличием возможной взаимосвязи между незаконным рыбным промыслом и международной организованной преступностью.
Several international studies have found links between illegal fishing and international criminal networks. В ряде международных исследований подтверждаются связи между незаконным рыбным промыслом и сетями международной преступности.
It would be irresponsible not to intensify the fight against such illegal fishing. Было бы безответственно не усиливать борьбу с таким незаконным рыбным промыслом.
Norway therefore strongly advocates further discussion and studies on the links between this kind of illegal fishing and international organized crime in relevant international forums. Поэтому Норвегия решительно поддерживает дальнейшее обсуждение и изучение связей между незаконным рыбным промыслом такого рода и международной организованной преступностью в соответствующих международных форумах.
Globalization and the virtual border of oceans give perpetrators of illegal fishing the opportunity to commit crimes across borders. Глобализация и виртуальность границ в Мировом океане дают возможность тем, кто занимается незаконным рыбным промыслом, совершать трансграничные преступления.
Once limited largely to shipping and high seas fishing, commercial activities at sea are expanding rapidly and plunging ever deeper. Когда-то ограниченные преимущественно судоходством и рыбным промыслом в открытом море, коммерческие виды морепользования быстро расширяются по своим масштабам и осваивают все большие глубины.
This has hampered their ability to control illegal fishing and poaching in vulnerable coastal areas, jeopardizing the ecological balance and economies of the affected countries. Это затрудняет их усилия по борьбе с незаконным рыбным промыслом и браконьерством в уязвимых прибрежных районах и ставит под угрозу экологическое равновесие и экономику в затронутых странах.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to assist Member States in tackling illegal unregulated and unreported fishing and promoting livelihood diversification. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжала оказывать государствам-членам содействие в борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом и в содействии диверсификации источников средств к существованию.
On the morning of 26 December, fishing communities along Somalia's vast coastline - the longest in Africa - were preparing for the beginning of their day. Утром 26 декабря в живущих рыбным промыслом деревнях на всем обширном сомалийском побережье, самом протяженном во всей Африке, готовились к началу нового дня.
The General Assembly has repeatedly urged States to combat illegal, unregulated and unreported fishing, and the current draft fisheries resolution contains many important recommendations to that end. Генеральная Ассамблея неоднократно призывала государства вести борьбу с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и в настоящем проекте резолюции о рыболовстве содержится ряд важных рекомендаций по этой проблеме.
UNDP, through its support of developing countries, is both directly and indirectly involved in controlling unauthorized fishing. при оказании поддержки развивающимся странам ПРООН как непосредственно, так и косвенно участвует в борьбе с неразрешенным рыбным промыслом.
Shall there be open-access regimes or control of fishing? Открытые режимы доступа или контроль за рыбным промыслом?