Fishing is an important part of the economy of indigenous reindeer herding people living a traditional nomadic life, and therefore, industrial development should be restricted in the waterways. |
Важной частью экономики коренных оленеводческих народов, ведущих традиционный кочевой образ жизни, является рыболовство, в связи с чем промышленное освоение водных путей следует ограничивать. |
Fishing is the main industry of the island with the lobster fishery being the most important, but some fishermen also harvest crab, scallops, whelk, mackerel, tuna and herring. |
Рыболовство - основная отрасль острова, в основном ведётся промысел омаров, но также распространена добыча краба, морских гребешков, улиток, скумбрии, тунца и сельди. |
Male relative weight is higher in sectors such as "Construction", "Mining and quarrying", "Fishing" and "Electricity, gas and water supply". |
Доля мужчин выше в таких отраслях, как строительство, горнодобывающая промышленность и карьерные разработки, рыболовство и электро-, газо- и водоснабжение. |
Fishing is especially big business in the Pacific. |
Особенно важное значение рыболовство имеет в регионе Тихого океана. |
Fishing pressure may influence species and stock composition, as well as the population structure and life history characteristics of target species. |
Интенсивное рыболовство может отразиться на составе видов и структуре запасов, а также на структуре популяции и характеристиках жизненного цикла объектов лова. |
Fishing rights in public rivers shall belong to every shoreline owner along their boundary in that part of the waters which are closer to her/his land that that of another person. |
На водных объектах, находящихся в совместной собственности, право на рыболовство принадлежит каждому владельцу береговой линии в той части водного резервуара, который находится ближе к его земле, чем к земле, принадлежащей другому лицу. |
Fishing licenses are required and are available at the park. |
Рыболовство по лицензии возможно на территории резерватов, но запрещено на территории парков. |
Agriculture, Forestry, Livestock & Fishing |
Сельское хозяйство, лесное хозяйство, животноводство и рыболовство |
11.4 According to the 1999 Survey of Living Conditions in Guyana, the services sector accounted for 44% of the occupations of the workforce followed by Agriculture, Hunting, Forestry and Fishing. |
11.4 По данным Обзора условий жизни в Гайане за 1999 год в сфере обслуживания было занято 44 процента работающих, после чего следует сельское хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыболовство. |
Boundary Inquiry, the Inquiry of Sami Hunting and Fishing rights and the Reindeer Hunting Inquiry |
Исследование о границах, исследование о правах саами на ведение охоты и рыболовство и исследование об охотничьем оленьем промысле. |
Agriculture and fishing:34 |
Сельское хозяйство и рыболовство: 34 процента |
Commercial fishing ended in 2011. |
Коммерческое рыболовство запрещено в 2011 году. |
Of particular interest is sport fishing. |
Особый интерес представляет спортивное рыболовство. |
But I encourage the fishing. |
Но я поощряю рыболовство. |
And so began industrial fishing. |
Так началось промышленное рыболовство. |
(iv) Licences for sports fishing; |
разрешение на спортивное рыболовство; |
Hunting and fishing rights. |
Права на охоту и рыболовство. |
Let's take fishing for instance. |
Возьмем, например, рыболовство. |
Why do I mention fishing? |
Почему я упомянул рыболовство? |
Agriculture, forest, fishing 5050 6.2 |
сельское и лесное хозяйство и рыболовство |
5.1 Agriculture, animal husbandry and fishing |
5.1 Земледелие, животноводство и рыболовство |
Paragraph 54: recognize fishing rights |
Пункт 54: признать права на рыболовство |
Agriculture, hunting, fishing |
Сельское хозяйство, охота, рыболовство |
There is organized paid fishing. |
Организовано платное любительское рыболовство. |
And so began industrial fishing. |
Так началось промышленное рыболовство. |