The relative size of net inflows of FDI has been largest in the Caribbean small island developing States. |
Сравнительные масштабы притока прямых иностранных инвестиций были наибольшими в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, по сравнению с другими такими государствами. |
Attracting the levels of FDI required to satisfy the infrastructure needs of many developing countries would depend upon addressing concerns among foreign investors relating to regulatory risk. |
Привлечение необходимого объема прямых иностранных инвестиций для удовлетворения потребностей в сфере инфраструктуры многих развивающихся стран будет зависеть от устранения обеспокоенности иностранных инвесторов рисками, связанными с действующими в этих странах нормативными режимами. |
A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. |
Появление новых условий будет иметь последствия для прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и для создания производственных мощностей в целях обеспечения устойчивого экономического роста. |
Global foreign direct investment (FDI) peaked in 2007 at a record $1.9 trillion. |
В 2007 году общий объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) достиг рекордного уровня 1,9 трлн. долл. США. |
Inflows of FDI to the least developed countries fell to $15 billion in 2011, maintaining the downward trend that began three years earlier. |
В 2011 году объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ), направленных в наименее развитые страны, сократился до 15 млрд. долл. США, т.е. тенденция к понижению, начавшаяся тремя годами ранее, продолжалась. |
Predictable and reliable financing resources from all available sources, including domestic capital, ODA and FDI, are required. |
Необходимо поступление прогнозируемых и надежных финансовых ресурсов из всех имеющихся источников, в том числе по линии внутреннего капитала, официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций. |
Progress towards ODA targets had been rather slow and FDI was at a seriously low level in low-income and less stable countries. |
Прогресс в области достижения целей в сфере оказания ОПР был весьма незначительным, и объем прямых иностранных инвестиций в страны со средним уровнем дохода и менее стабильные страны находится на чрезвычайно низком уровне. |
In light of recent trends in foreign direct investment (FDI) and international production, this note highlights the changing sectoral composition of FDI and discusses the implications of the increased role of services. |
В свете последних тенденций в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и в международном производстве в настоящей записке описываются изменения в секторальном составе ПИИ и рассматриваются последствия возрастания роли услуг. |
The impact of environmental policy on foreign direct investment (FDI) by multinational companies (MNCs) and the effects of FDI on the environment have been the subject of considerable controversy. |
Последствия экологической политики для прямых иностранных инвестиций (ПИИ) многонациональных компаний (МНК) и влияние ПИИ на окружающую среду являются предметом острой полемики. |
One practical action to enhance FDI could be to support capacity-building efforts of developing countries and countries with economies in transition in their efforts to strengthen their national policy framework for attracting FDI, such as through the Investment Climate Facility for Africa. |
Одной из практических мер, содействующих прямым иностранным инвестициям, является поддержка усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по укреплению своей национальной законодательной базы в целях поощрения прямых иностранных инвестиций. |
A general review of FDI entry procedures would not be sufficient without reference to the relevant sectoral laws that also impinge on the approval process. |
Общий обзор процедур ввоза прямых иностранных инвестиций был бы недостаточным без учета соответствующего отраслевого законодательства, которое также препятствует процессу утверждения. |
Privatization and the liberalization of terms of FDI, not to mention overall macroeconomic stabilization, have spread to more and more developing countries, creating increasingly attractive and enabling environments for FDI. |
Процессы приватизации и либерализации условий для прямых иностранных инвестиций, не говоря уже об общей макроэкономической стабилизации, распространяются на все большее число развивающихся стран, что создает все более привлекательные и благоприятные условия для прямых иностранных инвестиций. |
However, East Africa saw the largest increase in FDI (54.1 per cent), while southern Africa recorded a decline of more than 31.5 per cent in FDI from 2003 to 2004. |
В то же время на Восточную Африку приходилось наибольшее увеличение объема прямых иностранных инвестиций (54,1 процента), тогда как на юге Африки в период с 2003 по 2004 год наблюдалось сокращение объема прямых иностранных инвестиций, составившее свыше 31,5 процента. |
Migrants who have become successful entrepreneurs in their destination countries play an important role in flows of foreign direct investment (FDI). |
Мигранты, которые становятся успешными предпринимателями в принимающих их странах, играют важную роль в притоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The Deputy Secretary-General highlighted a number of key issues in the areas of foreign direct investment (FDI), enterprise and private-sector development, and STI. |
Заместитель Генерального секретаря остановился на важнейших проблемах в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ), предпринимательства и развития частного сектора, а также НТИ. |
Following the global economic crisis, the accumulation of huge emergency reserves in the central banks of many countries had slowed foreign direct investment (FDI). |
После начала глобального экономического кризиса накопление значительных резервов на непредвиденные обстоятельства в центральных банках многих стран замедлило приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Nepal had significant potential for the promotion of a green economy, which it hoped to translate into reality with the help of foreign direct investment (FDI). |
Непал обладает значительным потенциалом развития «зеленой» экономики, который он надеется реализовать с помощью прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The experts examined various conventional views on the benefits associated with value chains and related flows of foreign direct investment (FDI). |
Эксперты изучили ряд традиционных представлений о выгодах, связанных с цепями создания стоимости и соответствующими потоками прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Regional and interregional economic integration efforts are an important feature of today's economic landscape that also impacts on flows of foreign direct investment (FDI). |
Усилия по региональной и межрегиональной экономической интеграции - важная примета сегодняшнего экономического ландшафта, которая также влияет на потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
The widening divergence in industrial performance between different developing regions is also reflected in the high degree of concentration of foreign direct investment (FDI). |
О все больших расхождениях показателей промышленного производства различных развивающихся стран свидетельствует также высокая степень концентрации прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Inflows of foreign direct investment (FDI) remained the dominant component of financial inflows in the region and continued to grow strongly in 1995. |
Приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) оставался доминирующим компонентом финансовых потоков в регион и продолжал расти высокими темпами в 1995 году. |
Figure 1 offset 8. The pace of foreign direct investment (FDI) eased only slightly in 1998. |
В 1998 году отмечалось лишь незначительное замедление темпов роста прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Azerbaijan also accounted for a large share of FDI invested in transition economies in recent years and remained among the top FDI inflow performers globally. |
На Азербайджан также приходится значительная часть прямых иностранных инвестиций, направляемых в последние годы в страны с переходной экономикой, и он сохраняет свое место в числе мировых лидеров по объему притока прямых иностранных инвестиций. |
Nevertheless, continuing uncertainty over the Japanese economy is likely to influence volatility in FDI levels in Japan in the years ahead, although recent economic stimulus measures by the Government might bring about renewed economic growth and therefore potentially new FDI. |
Однако сохраняющаяся неопределенность в японской экономике может в предстоящие годы влиять на волатильность объема прямых иностранных инвестиций в Японии, хотя предпринимаемые в последнее время правительством меры экономического стимулирования могут обеспечить возобновление экономического роста и тем самым новые прямые иностранные инвестиции. |
For example, in the area of foreign direct investment (FDI), recent UNCTAD figures suggest that, after a peak of $1.9 trillion in 2007, global FDI plunged by 15 per cent in 2008. |
Например, согласно последним данным ЮНКТАД, мировой объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) снизился в 2008 году на 15% после рекордного высокого уровня 1,9 трлн. долл. США в 2007 году. |