Английский - русский
Перевод слова Fdi
Вариант перевода Прямых иностранных инвестиций

Примеры в контексте "Fdi - Прямых иностранных инвестиций"

Примеры: Fdi - Прямых иностранных инвестиций
What exists - a fragmented literature (for the most part not up to date) and some limited data on some aspects of FDI - allows only cautious conclusions about the scope and the direction of possible impacts in a number of areas. То, что имеется, - отдельные публикации (по большей части устаревшие) и некоторые ограниченные данные по определенному аспекту прямых иностранных инвестиций - позволяет сделать лишь осторожные выводы в отношении масштабов и направления возможного влияния в ряде областей.
"20. Although there is a prevalent idea that greater foreign direct investment is the main development option for developing countries; in reality, FDI results in more costs and losses in many cases. «20. Несмотря на преобладающее представление о том, что увеличение прямых иностранных инвестиций является основным инструментом развития для развивающихся стран, в действительности ПИИ оборачиваются во многих случаях более значительными издержками и потерями.
There had been an expansion of trade, including within regions, trade barriers had been eliminated, and some countries had become major FDI recipients. Идет активизация торговли, в том числе и межрегиональной, были ликвидированы таможенные барьеры, а некоторые страны превратились в важный объект размещения прямых иностранных инвестиций.
Only 0.5 per cent of total foreign direct investment (FDI) allocated to the developing countries went to the least developed countries, and the level of official development assistance (ODA), although increasing slightly, was not encouraging. Наименее развитые страны получают лишь 0,5 процента от общего объема прямых иностранных инвестиций (ПИИ), выделенных развивающимся странами, и объем официальной помощи в целях развития (ОПР), несмотря на его незначительное возрастание, не внушает оптимизма.
Reformed regulatory and business environment have attracted marginal increase in the flow of the Foreign Direct Investment (FDI) to LDCs; реформированная правовая база и улучшение условий ведения бизнеса позволили несколько повысить приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в НРС;
The recent surge in gross portfolio and foreign direct investment (FDI) flows to developing countries as a whole has, by and large, bypassed Africa. Резкое увеличение в последнее время общего объема портфельных инвестиций и потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны Африку в целом не затронуло.
This initiative responded to a feeling on the part of many countries that the existing international legal framework for foreign direct investment was inadequate to deal with the exponential growth in FDI in recent decades and with the increasing importance of transnational corporations in a globalized economy. Эта инициатива была выдвинута в связи с тем, что, по мнению многих стран, существующая международно-правовая база регулирования прямых иностранных инвестиций не в состоянии решить проблемы, обусловленные экспоненциальным ростом ПИИ в последние десятилетия и повышением значимости транснациональных корпораций в глобализованной экономике.
Perhaps more important than the mere number of jobs are the qualitative and other spill-over effects related to foreign direct investment (FDI), including those that have implications for the quality of the labour force. Пожалуй, еще большее значение по сравнению с простым количеством рабочих мест имеют качественные и другие дополнительные последствия, связанные с размещением прямых иностранных инвестиций (ПИИ), в том числе отражающееся на качестве рабочей силы.
For instance, in just one five-year period alone (between 1982 and 1987), about one half of all African countries either introduced or made adjustments to their investment codes or guidelines in order to attract more FDI. Например, лишь за один пятилетний период (с 1982 по 1987 год) около половины всех стран Африки либо предложили, либо внесли изменения в их кодексы по инвестициям или же регулирующие руководящие принципы в целях привлечения большего объема прямых иностранных инвестиций.
Among developing countries, Latin America's share of global FDI also fell dramatically, from 40-50% in the 1970's to about half that in 2006. Среди развивающихся стран, доля прямых иностранных инвестиций Латинской Америки также значительно снизилась: с 40-50% в 1970 году до половины этого уровня в 2006 году.
Hence, despite continued efforts to liberalize the regulatory framework for FDI and the introduction of a centralized investment centre in several countries, Africa has not succeeded in attracting sizeable investment flows. Поэтому, несмотря на продолжающиеся усилия по либерализации правовых режимов в отношении прямых иностранных инвестиций и создание централизованных инвестиционных центров в отдельных странах, Африке не удается привлечь значительные потоки инвестиций.
While African countries continue to promote FDI at home, the international community should also take the initiative by taking a number of measures to support African efforts. Одновременно с принятием африканскими странами мер по созданию более благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций международному сообществу необходимо также принять ряд мер в поддержку усилий африканских стран.
While recognizing the cardinal importance of a stable macroeconomic environment and political stability in attracting FDI, the participants also highlighted the use of new information technology, networking, various forms of collective action and direct contacts between entrepreneurs as important strategies for increasing investments. Признав кардинальное значение устойчивых макроэкономических условий и политической стабильности для привлечения прямых иностранных инвестиций, его участники в качестве важных стратегий увеличения объема инвестиций указали использование новых информационных технологий, взаимодействие, различные формы коллективных мер и прямые контакты между предпринимателями.
(a) ODA be concentrated on the poorest countries and used to create favourable conditions for FDI; а) ОПР сосредоточивалась на наименее бедных странах и использовалась в целях создания благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций;
In real terms, both total private flows and FDI have almost doubled between 1992 and 1995. За период 1992-1995 годов общие показатели как притока частных инвестиций, так и прямых иностранных инвестиций в реальном выражении почти удвоились.
ESCWA is currently preparing a study on attracting FDI and improving investment climate and mobilization of domestic savings, with special case studies on Bahrain, Jordan and Yemen, the region's least developed country. В настоящее время ЭСКЗА готовит исследование по вопросу о привлечении прямых иностранных инвестиций и улучшении инвестиционного климата и мобилизации внутренних сбережений, проводя специальные тематические исследования, посвященные Бахрейну, Иордании и Йемену - наименее развитой стране региона.
He stated that economic integration had three main thrusts: to help create political stability; to unleash domestic economic dynamism as well as to enhance FDI and international technology transfer; and to provide insulation against terrorism, crime and corruption. Он заявил, что экономическая интеграция преследует три главных цели: помощь в создании политической стабильности; высвобождение сил внутреннего экономического динамизма, а также рост прямых иностранных инвестиций и международной передачи технологии; и создание защиты против терроризма, преступности и коррупции.
The major impediments to a faster growth of FDI in the transition economies are the lack of or weak implementation of necessary policies and the rather low responsiveness of domestic agents. К числу основных препятствий для более быстрых темпов роста прямых иностранных инвестиций в страны с переходной экономикой относится невыполнение или недостаточно активное выполнение необходимых мер и достаточно низкий уровень ответной реакции национальных субъектов.
As in the preceding year, capital movements mainly took the form of FDI, even though these investment flows slowed for the second year in a row. Как и в 2000 году, движение капитала осуществлялось преимущественно в форме прямых иностранных инвестиций, хотя они и уменьшались в течение двух лет подряд.
It would further enable all parties to be adequately informed on the mineral potential at the national level and to identify target areas for development either with local capital or by means of foreign direct investment (FDI). Она даст возможность всем сторонам получать еще больше точной информации относительно минерального потенциала на национальном уровне и определять наиболее перспективные районы для разработки либо с помощью вложения местного капитала, либо прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
This could include using ODA to help provide an enabling environment and infrastructure that would attract foreign direct investment (FDI) as a means of achieving the goals of sustainable development, particularly in the least developed countries. В этой связи, в частности, можно было бы использовать ОПР для содействия созданию необходимых условий и инфраструктуры для привлечения прямых иностранных инвестиций в качестве средства достижения целей устойчивого развития, особенно в наименее развитых странах.
In agreed conclusions 1997/1, the Economic and Social Council noted that "most developing countries have liberalized their FDI [foreign direct investment] alongside their trade regimes". В согласованных выводах 1997/1 Экономический и Социальный Совет отметил, что "большинство развивающихся стран либерализовали свои режимы в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ) наряду со своими торговыми режимами".
Africa's share of global flows of foreign direct investment (FDI) also fell, from 1.8% in 1986-90 to 0.8% in 1999-2000. Доля Африки в мировом потоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ) также снизилась: с 1,8% в 1986-1990 годах до 0,8% в 1999-2000 годах.
Market-related factors include increased competition for resources and in the production of the same goods and services, greater engagement in international trade and enhanced efforts to attract foreign direct investment (FDI). В число рыночных факторов входят обострение конкурентной борьбы за ресурсы и в рамках производства одних и тех же товаров и услуг, более широкое участие в международной торговле и расширение усилий по привлечению прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
UNCTAD stated that, the widespread liberalization of policies regarding foreign direct investment (FDI) has given [TNCs] more freedom to make their investment decisions and to operate... ЮНКТАД отмечала, что широко распространенная либерализация политики в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ) предоставила [ТНК] более широкие возможности в плане принятия инвестиционных решений и функционирования...