| The development contribution of FDI is as important as its quantity. | Вклад прямых иностранных инвестиций в развитие не менее важен, чем их объем. |
| Most African countries have now adopted national regulatory frameworks conducive to FDI. | З. Большинство стран Африки в настоящее время создали национальную нормативную основу, благоприятную для прямых иностранных инвестиций. |
| The types of FDI discussed so far are typical for goods industries. | Виды прямых иностранных инвестиций, которые рассматривались до настоящего момента, типичны для производства товаров. |
| These considerations are particularly important for domestic market-oriented FDI. | Эти соображения особенно важны для прямых иностранных инвестиций, ориентированных на внутренний рынок. |
| So far, the flow of FDI is not as we would have wanted or have expected it to be. | В настоящее время поток прямых иностранных инвестиций не соответствует нашим пожеланиям или ожиданиям. |
| Corporate tax rates are often low because countries have reduced taxes competitively in order to attract FDI. | Зачастую ставки корпоративного налога являются низкими потому, что страны снижают их в борьбе за привлечение прямых иностранных инвестиций. |
| Lack of institutional structure and lack of capacity are obstacles to intra-African FDI and portfolio investment. | Расширению внутриафриканских прямых иностранных инвестиций и портфельных инвестиций препятствуют недостаточное развитие институциональной структуры и нехватка потенциала. |
| Finally, another risk might come from the servicing of an ever-increasing stock of FDI. | И наконец, еще одна опасность может возникнуть в связи с обслуживанием постоянно растущего объема прямых иностранных инвестиций. |
| It was pointed out that there remains a tendency for FDI to be concentrated in a few countries and in a limited number of projects. | Была отмечена сохраняющаяся тенденция к сосредоточению прямых иностранных инвестиций в небольшой группе стран и в рамках ограниченного числа проектов. |
| Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. | Региональная торговая интеграция также должна способствовать привлечению в регион дополнительных прямых иностранных инвестиций. |
| All indications are that offshoring has reached the tipping point, and more of it will take place through FDI. | Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. |
| The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries. | Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами. |
| The work programme is embedded in UNCTAD's overall policy-oriented research and technical assistance in the area of FDI. | Эта программа работы является частью общей деятельности ЮНКТАД в области изучения политики и технической помощи по тематике прямых иностранных инвестиций. |
| It should be noted that many zones never lived up to the expectations of their creators in terms of attracting FDI and creating employment. | Необходимо отметить, что многие зоны не оправдали ожиданий их создателей с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций и создания рабочих мест. |
| A large part of international services transactions takes place through FDI. | Значительная часть международных операций в сфере услуг осуществляется посредством прямых иностранных инвестиций. |
| Their success demonstrates that it is wrong to assume that Africa as a whole is an inhospitable FDI location. | Их успех свидетельствует о том, что неправильно считать Африку в целом неблагоприятным местом размещения прямых иностранных инвестиций. |
| State disengagement from economic activities brought issues of FDI involvement in the privatization process. | Отход государства от экономической деятельности поставил вопрос о вовлечении прямых иностранных инвестиций в процесс приватизации. |
| Capital is only one of the assets of the FDI package that can be of benefit to host countries. | Капитал является лишь одним из поступающих в рамках прямых иностранных инвестиций активов, которые могут быть выгодными принимающим странам. |
| In Singapore there has been a large increase in FDI in electronics industries from the United States and Japan. | В Сингапуре наблюдалось значительное увеличение объема прямых иностранных инвестиций компаний Соединенных Штатов и Японии в электронной промышленности. |
| Africa is also marginalized from the rising rate of FDI in developing countries. | Африка также практически изолирована от растущего объема прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. |
| A major policy issue pertains to the mechanisms to leverage FDI into sectors with the highest long-term pay-offs for African economies. | Один из крупных вопросов политики касается механизмов направления прямых иностранных инвестиций в секторы с наивысшей долгосрочной отдачей для экономики африканских стран. |
| Considerable attention was devoted to public policy issues, in particular those related to FDI. | Значительное внимание было уделено вопросам государственной политики, в частности касающимся прямых иностранных инвестиций. |
| At the broader level, government support of FDI and partnerships can also facilitate practical learning. | В более широком плане практическому обучению также может способствовать правительственная поддержка прямых иностранных инвестиций и партнерских отношений. |
| The increasing tendency of transnational corporations to establish global standards for environmental performance enhances the contribution of FDI to sustainable development. | Усиливающаяся тенденция к установлению транснациональными корпорациями глобальных экологических стандартов еще больше повышает значимость прямых иностранных инвестиций для устойчивого развития. |
| Though many African countries have undertaken structural adjustment programmes and economic reforms, the flow of FDI remains dismal. | Хотя многие африканские страны осуществляют программы структурной перестройки и проводят экономические реформы, приток прямых иностранных инвестиций остается на низком уровне. |