| This is an important aspect of an enabling environment for FDI, and some developing countries have wide-ranging plans in that respect. | Это является важным способом создания благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций, причем некоторые развивающиеся страны приняли широкомасштабные планы в данной области. |
| China thus became the third largest trading nation and was the world's largest recipient of FDI. | Став вследствие этого третьей крупнейшей торговой страной, Китай занимал первое место в мире по объему прямых иностранных инвестиций. |
| CEFTA aims to expand trade in goods and services, foster FDI, protect intellectual property rights in accordance with international standards and harmonize competition rules and state aid. | Центральноевропейское соглашение о свободной торговле направлено на расширение торговли товарами и услугами, стимулирование прямых иностранных инвестиций, защиту прав интеллектуальной собственности в соответствии с международными нормами, согласование правил конкуренции и государственной помощи. |
| As indebted countries compete among themselves to offer cheaper labour to attract foreign direct investment (FDI), their labour standards are declining drastically. | Когда страны-должники конкурируют друг с другом, предлагая более дешевый труд ради привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ), их трудовые стандарты резко снижаются. |
| This pattern is steadily reinforced as foreign direct investment (FDI) becomes increasingly larger than official development assistance (ODA). | Этот механизм неуклонно укрепляется по мере того, как объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) превышает объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| In the area of foreign direct investment (FDI), Africa is still far behind other developing regions in attracting private flows. | В области прямых иностранных инвестиций (ПИИ) Африка по-прежнему существенно отстает от других развивающихся регионов мира в плане привлечения потоков частных инвестиций. |
| The intention of Eurostat to use enterprise surveys for collecting data on foreign direct investment flows was mentioned as a useful initiative for complementing FDI statistics currently compiled by banks. | Намерение Евростата использовать обследования предприятий для сбора данных о потоках прямых иностранных инвестиций было отмечено в качестве полезной инициативы, позволяющей дополнить статистику ПИИ, в настоящее время составляемую банками. |
| With the important exception of foreign direct investment (FDI), both liquidity and financing terms for the region were very tight. | За исключением имеющих большое значение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), условия привлечения ликвидных средств и финансирования для региона были весьма тяжелыми. |
| An export enhancement programme had also led to an increase in foreign direct investment (FDI) by bringing the domestic export commodity industry into international vertical integration. | Кроме того, программа расширения экспорта позволила увеличить объемы прямых иностранных инвестиций (ПИИ) благодаря включению отечественного сектора по экспорту сырьевых товаров в систему международной вертикальной интеграции. |
| Both networks of small firms and international production networks organized through subcontracting and/or foreign direct investment (FDI) by transnational corporations (TNCs) are included in this category. | В эту категорию входят сети мелких фирм и системы международного производства, организованные на основе субподряда и/или прямых иностранных инвестиций (ПИИ) транснациональных корпораций (ТНК). |
| FDI in the region is expected to be lower in 1998, primarily owing to a marked decline in China. | В 1998 году ожидается снижение притока прямых иностранных инвестиций в регион, главным образом ввиду заметного спада в Китае. |
| A distinctive feature of the globalization process is the strong increase in international capital flows, in particular, foreign direct investment (FDI). | Одной из отличительных особенностей процесса глобализации является значительное увеличение потоков капитала между странами, в частности в форме прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Training workshops on bilateral investment agreements, dispute settlement, double taxation avoidance and FDI outflows in the ESCWA region | Учебные практикумы по вопросам двухсторонних инвестиционных соглашений, урегулирования споров, избежания двойного налогообложения и оттока прямых иностранных инвестиций из региона ЭСКЗА |
| First, various Asia-Pacific developing countries are gaining importance as sources of foreign direct investment (FDI) in the region. | Во-первых, различные развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона приобретают все большую важность в качестве источников прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в регионе. |
| In this process, the concentration of foreign direct investment (FDI) along the coasts will also continue to exacerbate regional inequalities. | В этом процессе концентрация прямых иностранных инвестиций в районах, расположенных вдоль побережья, еще больше усилит неравенство между регионами. |
| The contrasts in the types and impacts of FDI to developing countries across different regions provide lessons on effective policy stances. | Сопоставление видов и воздействия прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны между разными регионами свидетельствует о важном значении политики в этой области. |
| Moreover, as part of intensive efforts to attract FDI, developing country governments have granted generous fiscal incentives to foreign investors further straining public revenues with adverse implications for social sector spending. | Кроме того, предпринимая активные усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций, правительства развивающихся стран предоставляют иностранным инвесторам щедрые налоговые льготы, что еще более ограничивает государственные доходы и отрицательно сказывается на социальных расходах. |
| This should also include policies that help strengthen linkages between foreign firms and domestic production sectors in order to enhance the positive effects of FDI in economies in transition. | Это должно включать также стратегии, способствующие укреплению связей между иностранными компаниями и национальными производственными секторами в целях укрепления позитивного воздействия прямых иностранных инвестиций на страны с переходной экономикой. |
| The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. | Упрочение связей с Азией в плане помощи, торговли и прямых иностранных инвестиций создает для стран Африки как выгоды, так и проблемы. |
| Similar trends appear to be imminent in the European part of CIS, following a significant increase of FDI in manufacturing, including the automotive sector. | Как представляется, аналогичные тенденции наблюдаются и в европейской части СНГ, где произошло существенное увеличение прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность, включая автомобильный сектор. |
| Trade is an important aspect of the climate agenda because environmental technologies and know-how are generated primarily in developed countries and transferred through embodied technologies in imported goods and services, FDI or licensing. | Торговля - это важный аспект климатологической программы действий, поскольку экологически чистые технологии и ноу-хау главным образом разрабатываются в развитых странах и передаются развивающимся странам в основном посредством технологий, материализованных в импортируемых товарах и услугах, а также в форме прямых иностранных инвестиций или лицензирования. |
| South-South trade is experiencing increasing growth rates, making other developing countries important export destinations for the products of small and medium-sized enterprises and sources of critical FDI. | Торговля по линии Юг-Юг постоянно растет, в результате чего другие развивающиеся страны становятся важными получателями экспортной продукции малых и средних предприятий и источниками крайне важных прямых иностранных инвестиций. |
| The 2000 World Investment Report, in turn, analyses the recent trends of cross-border mergers and acquisitions as a mode of entry for FDI and the policy implications for recipient developing countries. | В «Докладе об инвестициях в мире» за 2000 год, в свою очередь, анализируются последние тенденции в области трансграничных слияний и поглощений в качестве формы инициации прямых иностранных инвестиций, а также последствия политики для принимающих развивающихся стран. |
| Nevertheless, the global crisis will affect infrastructure development and regional integration efforts in Africa because of declines in foreign direct investment (FDI). | В то же время глобальный кризис будет иметь негативные последствия для развития инфраструктуры и региональной интеграции в Африке, поскольку объем прямых иностранных инвестиций уменьшится. |
| These range from policies on telecommunications, foreign direct investment (FDI), international trade, and financial markets, to policies on privatization. | Это может быть политика в области электросвязи, прямых иностранных инвестиций (ПИИ), международной торговли, финансовых рынков - вплоть до приватизации. |