| There is a need for investors to respond positively to the efforts Africa is making at creating an enabling environment for FDI and economic growth. | Инвесторы должны позитивно откликнуться на предпринимаемые Африкой усилия по созданию благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций и экономического роста. |
| Falling greenfield FDI and the possible effects of FDI in agriculture are a concern. | Вызывают озабоченность сокращение прямых иностранных инвестиций в развитие новых производств и возможные последствия прямых иностранных инвестиций в сельское хозяйство. |
| Those countries should promote an enabling environment to attract FDI and private-sector involvement. | Этим странам следует поощрять создание благоприятной обстановки для привлечения прямых иностранных инвестиций и расширения участия частного сектора. |
| The workshop also addressed the issue of FDI. | Также на семинаре рассматривались вопросы прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| For many countries, remittances exceed FDI. | Во многих странах объем денежных переводов превышает объем прямых иностранных инвестиций. |
| Total and intraregional trade levels fell and FDI levels remained low. | Объем общей и внутрирегиональной торговли сократился, а объем прямых иностранных инвестиций оставался на низком уровне. |
| FDI into the Russian Federation more than doubled in 2007. | Приток прямых иностранных инвестиций в Российскую Федерацию в 2007 году увеличился более чем вдвое. |
| A friendly business environment would also attract foreign direct investment (FDI). | Кроме того, благоприятные условия для бизнеса обеспечили бы привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Many African countries have put in place incentives to attract foreign direct investment (FDI). | Многие африканские страны ввели стимулы для привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Foreign direct investment (FDI) surveys are also briefly discussed in Chapter 3 of the Guide. | В главе 3 Руководства также кратко обсуждаются обследования прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| One of the objectives of NEPAD is to attract high and stable inflows of FDI. | Одной из задач НЕПАД является привлечение крупных и стабильных прямых иностранных инвестиций. |
| The destination of foreign direct investment (FDI) is determined by this complex strategy of competition. | Назначение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) определяется этой сложной стратегией конкурентной борьбы. |
| Amid the recent widespread expansion of global foreign direct investment, a number of developments reflect a significant change in the FDI landscape. | В рамках повсеместного расширения в последнее время глобальных прямых иностранных инвестиций ряд тенденций отражают существенное изменение ландшафта ПИИ. |
| It underpins the growing trade and foreign direct investment (FDI) flows among developing countries that have been transforming the world economy. | Оно лежит в основе роста торговли и потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ) между развивающимися странами, которые преобразуют мировую экономику. |
| FDI to developing countries has followed a strong upward trend over the past decade. | На протяжении последнего десятилетия наблюдалась устойчивая тенденция к увеличению притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны. |
| This indicates that the bulk of services exports takes place through foreign direct investment (FDI). | Это говорит о том, что экспорт услуг осуществляется большей частью посредством прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| The social unrest will greatly affect the capital flows in the region, especially the inflow of foreign direct investment (FDI). | Социальные волнения в значительной мере отразятся на потоках капитала в регионе, особенно на притоке прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| However, the impacts of these reductions on FDI are not clear. | Вместе с тем влияние этих сокращений на величину прямых иностранных инвестиций не является очевидным. |
| The current account deficit was financed principally by foreign direct investment (FDI). | Дефицит по счетам текущих операций финансировался главным образом за счет прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| A very substantial proportion of the region's external financing requirements has been covered until now by FDI. | Весьма значительная доля потребностей региона во внешнем финансировании до сих пор удовлетворялась за счет прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Foreign direct investment (FDI) has exhibited the largest trend increase and has also shown greater stability. | В наибольшей степени увеличился приток прямых иностранных инвестиций, которые к тому же были более стабильными. |
| Foreign direct investment (FDI) inflows to the developing economies of the region rose slightly in 2013. | В 2013 году наблюдался незначительный рост притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся экономики региона. |
| Developing countries of the region account for a third of global foreign direct investment (FDI) inflows. | На долю развивающихся стран региона приходится третья часть потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в мире. |
| The development of domestic productive capacity was seen as essential for effective use of foreign direct investment (FDI) and for overall economic development. | Развитие национального производственного потенциала было отмечено в качестве необходимого условия для эффективного использования прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и общего экономического развития. |
| Remittances have become the second largest source of foreign exchange for developing countries, following foreign direct investment (FDI). | Денежные переводы мигрантов стали вторым крупнейшим источником иностранной валюты для развивающихся стран после прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |