Changes in the geographical patterns of foreign direct investment (FDI) show the growing importance of developing countries as both host countries and home countries for FDI. |
Изменения в географической структуре прямых иностранных инвестиций (ПИИ) свидетельствуют о повышении роли развивающихся стран в качестве как принимающих стран, так и стран базирования ПИИ. |
In view of the fact that foreign direct investment (FDI) was an important vehicle for promoting responsible entrepreneurship, industry was invited to direct more FDI to the least developed countries. |
Ввиду того факта, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным средством развития ответственного предпринимательства, промышленности предложили направлять более значительный объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны. |
In addition, ESCWA assisted member countries in formulating adequate FDI policies by preparing country studies on FDI policies in eight member countries. |
Кроме того, ЭСКЗА оказывала странам-членам содействие в разработке соответствующей политики в области прямых иностранных инвестиций посредством подготовки страновых исследований по политике в этой области в восьми странах-членах. |
A distinguishing feature of the post-war era has been the surge of foreign direct investment (FDI) in the 1970s. |
Отличительной чертой послевоенного периода стало резкое увеличение прямых иностранных инвестиций в 70-е годы. |
Conflicts, political unrest and general instability in the region have been a strong deterrent to foreign direct investment (FDI). |
Конфликты, политические беспорядки и общая нестабильность в регионе стали серьезным препятствием на пути прямых иностранных инвестиций. |
We hope that the question of ODA and FDI will be given appropriate consideration. |
Надеемся, что вопросы официальной помощи на цели развития и прямых иностранных инвестиций будут рассмотрены на ней надлежащим образом. |
The effects of FDI on employment and growth have been mixed. |
Последствия притока прямых иностранных инвестиций для уровня занятости и темпов роста нельзя назвать однозначными. |
Deregulation and greater openness, moreover, will generate inward FDI. |
Более того, дерегуляция и большая открытость породят приток прямых иностранных инвестиций. |
The protection of IPRs and the encouragement of FDI were referred to in this context. |
Упоминались, в частности, защита прав интеллектуальной собственности и меры по поощрению прямых иностранных инвестиций. |
A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. |
В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран. |
Developing countries in the region have thus increased their importance as both recipients and sources of FDI. |
Таким образом, возросла роль развивающихся стран региона, являющихся как получателями, так и источниками прямых иностранных инвестиций. |
The concentration of FDI in Africa geographically and by sector has remained high. |
Географическая и отраслевая концентрация прямых иностранных инвестиций в Африке по-прежнему высока. |
Ms. Gemma Adaba, International Confederation of Free Trade Unions, voiced concerns about the negative effects of FDI. |
Г-жа Джемма Адаба, Международная конфедерация свободных профсоюзов, высказала обеспокоенность в связи с негативными последствиями прямых иностранных инвестиций. |
FDI exceeded 5 per cent of GDP in 20 countries. |
В 20 странах доля прямых иностранных инвестиций по отношению к ВВП превысила 5 процентов. |
For example, the adoption of policies aimed at fostering competition may act as an encouragement to FDI in the country concerned. |
Например, принятие мер по развитию конкуренции может стимулировать приток в соответствующую страну прямых иностранных инвестиций. |
However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). |
Однако страны не в одинаковой мере пользовались преимуществами более свободной торговли и расширения прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Foreign direct investment (FDI) outflows as a proportion of world GDP doubled between 1980 and 1994. |
Объем потоков прямых иностранных инвестиций в отношении к мировому ВВП удвоился в период с 1980 по 1994 год. |
In the area of FDI, developing countries in the region have become active participants as well. |
Развивающиеся страны региона также приняли активное участие в потоках прямых иностранных инвестиций. |
Intraregional sources from among developing economies have assumed greater importance in FDI. |
Возросла роль внутрирегиональных источников из числа развивающихся стран в потоках прямых иностранных инвестиций. |
In another respect, Africa has been marginalized in the flow of foreign direct investment (FDI). |
С другой стороны, Африка оказалась в неблагоприятном положении с точки зрения притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences. |
Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия. |
Although global foreign direct investment (FDI) in developing countries had increased dramatically, it had hardly benefited LDCs. |
Хотя объем прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны существенно возрос, это почти никак не отразилось на наименее развитых странах. |
Flow of foreign direct investment (FDI) remained concentrated in a few extractive industries, particularly petroleum. |
Приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) остается сконцентрированным в немногочисленных добывающих отраслях, прежде всего в нефтяной промышленности. |
The advanced ECE economies are the main global sources of outward foreign direct investment (FDI). |
Страны ЕЭК с развитой экономикой являются основным источником прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в мире. |
Furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. |
Они должны также проводить такую политику, которая направлена на развитие отечественного предпринимательства и привлечение прямых иностранных инвестиций и технологий. |