| Changes in the geographical patterns of foreign direct investment (FDI) show the growing importance of developing countries as both host countries and home countries for FDI. | Изменения в географической структуре прямых иностранных инвестиций (ПИИ) свидетельствуют о повышении роли развивающихся стран в качестве как принимающих стран, так и стран базирования ПИИ. |
| In view of the fact that foreign direct investment (FDI) was an important vehicle for promoting responsible entrepreneurship, industry was invited to direct more FDI to the least developed countries. | Ввиду того факта, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным средством развития ответственного предпринимательства, промышленности предложили направлять более значительный объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны. |
| In addition, ESCWA assisted member countries in formulating adequate FDI policies by preparing country studies on FDI policies in eight member countries. | Кроме того, ЭСКЗА оказывала странам-членам содействие в разработке соответствующей политики в области прямых иностранных инвестиций посредством подготовки страновых исследований по политике в этой области в восьми странах-членах. |
| A distinguishing feature of the post-war era has been the surge of foreign direct investment (FDI) in the 1970s. | Отличительной чертой послевоенного периода стало резкое увеличение прямых иностранных инвестиций в 70-е годы. |
| Conflicts, political unrest and general instability in the region have been a strong deterrent to foreign direct investment (FDI). | Конфликты, политические беспорядки и общая нестабильность в регионе стали серьезным препятствием на пути прямых иностранных инвестиций. |
| We hope that the question of ODA and FDI will be given appropriate consideration. | Надеемся, что вопросы официальной помощи на цели развития и прямых иностранных инвестиций будут рассмотрены на ней надлежащим образом. |
| The effects of FDI on employment and growth have been mixed. | Последствия притока прямых иностранных инвестиций для уровня занятости и темпов роста нельзя назвать однозначными. |
| Deregulation and greater openness, moreover, will generate inward FDI. | Более того, дерегуляция и большая открытость породят приток прямых иностранных инвестиций. |
| The protection of IPRs and the encouragement of FDI were referred to in this context. | Упоминались, в частности, защита прав интеллектуальной собственности и меры по поощрению прямых иностранных инвестиций. |
| A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. | В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран. |
| Developing countries in the region have thus increased their importance as both recipients and sources of FDI. | Таким образом, возросла роль развивающихся стран региона, являющихся как получателями, так и источниками прямых иностранных инвестиций. |
| The concentration of FDI in Africa geographically and by sector has remained high. | Географическая и отраслевая концентрация прямых иностранных инвестиций в Африке по-прежнему высока. |
| Ms. Gemma Adaba, International Confederation of Free Trade Unions, voiced concerns about the negative effects of FDI. | Г-жа Джемма Адаба, Международная конфедерация свободных профсоюзов, высказала обеспокоенность в связи с негативными последствиями прямых иностранных инвестиций. |
| FDI exceeded 5 per cent of GDP in 20 countries. | В 20 странах доля прямых иностранных инвестиций по отношению к ВВП превысила 5 процентов. |
| For example, the adoption of policies aimed at fostering competition may act as an encouragement to FDI in the country concerned. | Например, принятие мер по развитию конкуренции может стимулировать приток в соответствующую страну прямых иностранных инвестиций. |
| However, countries did not benefit equally from the advantages from freer trade and increased foreign direct investment (FDI). | Однако страны не в одинаковой мере пользовались преимуществами более свободной торговли и расширения прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Foreign direct investment (FDI) outflows as a proportion of world GDP doubled between 1980 and 1994. | Объем потоков прямых иностранных инвестиций в отношении к мировому ВВП удвоился в период с 1980 по 1994 год. |
| In the area of FDI, developing countries in the region have become active participants as well. | Развивающиеся страны региона также приняли активное участие в потоках прямых иностранных инвестиций. |
| Intraregional sources from among developing economies have assumed greater importance in FDI. | Возросла роль внутрирегиональных источников из числа развивающихся стран в потоках прямых иностранных инвестиций. |
| In another respect, Africa has been marginalized in the flow of foreign direct investment (FDI). | С другой стороны, Африка оказалась в неблагоприятном положении с точки зрения притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
| Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences. | Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия. |
| Although global foreign direct investment (FDI) in developing countries had increased dramatically, it had hardly benefited LDCs. | Хотя объем прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны существенно возрос, это почти никак не отразилось на наименее развитых странах. |
| Flow of foreign direct investment (FDI) remained concentrated in a few extractive industries, particularly petroleum. | Приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) остается сконцентрированным в немногочисленных добывающих отраслях, прежде всего в нефтяной промышленности. |
| The advanced ECE economies are the main global sources of outward foreign direct investment (FDI). | Страны ЕЭК с развитой экономикой являются основным источником прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в мире. |
| Furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. | Они должны также проводить такую политику, которая направлена на развитие отечественного предпринимательства и привлечение прямых иностранных инвестиций и технологий. |