Kazakhstan had also attracted around $US 147 billion in foreign direct investment (FDI) since its independence, the highest figure among the Commonwealth of Independent States, measured in terms of FDI per capita. |
Кроме того, после достижения своей независимости Казахстан привлек прямых иностранных инвестиций (ПИИ) на сумму около 147 млрд. долл. США, что является самым высоким подушевым показателем среди государств Содружества Независимых Государств. |
The rise of South-South FDI is often closely linked to extractive industries and infrastructure. |
Увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих по линии Юг-Юг, часто тесно связано с деятельностью добывающих отраслей и инфраструктурой. |
Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. |
Некоторые международные организации опубликовали данные о потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ), но они, как правило, носят весьма приблизительный характер. |
FDI has responded to opportunities that have been created by expanding privatization programmes and reformed investment regimes, particularly for the mining sector. |
Такой приток прямых иностранных инвестиций связан с теми возможностями, которые созданы в результате расширения программ приватизации и реформы инвестиционных режимов, особенно в горнодобывающей промышленности. |
Despite increases in financial assistance to developing countries, FDI and ODA were still well below commitments. |
Несмотря на увеличение финансовой помощи развивающимся странам, показатели прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и официальной помощи в целях развития (ОПР) до сих пор значительно ниже принятых обязательств. |
Large and rapidly growing domestic market, rich human capital, benefits of natural resources wealth and political stability are the key drivers of FDI growth. |
Крупный и быстроразвивающийся внутренний рынок, наличие высококвалифицированных кадров, обилие природных ресурсов и политическая стабильность являются основными двигателями роста прямых иностранных инвестиций. |
Chinese corporations have become important investors abroad; at the end of 2003, China's total stock of FDI was estimated at $37 billion. |
По состоянию на конец 2003 года общий объем прямых иностранных инвестиций Китая составлял, по подсчетам, 37 млрд. долл. США. |
Given the increasing growth of South-South trade, other developing countries present important export destinations for landlocked developing countries' products and sources of critical FDI. |
С учетом все большего роста торговли по линии Юг-Юг важными пунктами назначения экспорта из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и источниками столь необходимых прямых иностранных инвестиций становятся другие развивающиеся страны. |
In addition, subcontracting, whether domestic or foreign, can involve a shift from union to non-union firms; inward FDI is also often found in non-union operations. |
Кроме того, заключение контрактов с субподрядчиками - отечественными или зарубежными - может предполагать переключение внимания с фирм, где действует профсоюз, на фирмы, в которых такая организация отсутствует; приток прямых иностранных инвестиций также часто характерен для операций, не связанных с деятельностью профсоюзов. |
Some experts pointed out that similar concerns about accessing ESTs for ODS substitutes also prevailed in other producing countries, which have strong IPR regimes and have received large amounts of FDI. |
Некоторые эксперты отметили, что аналогичная озабоченность по поводу доступа к экологически безопасным технологиям, позволяющим перейти на заменители озоноразрушающих веществ, высказывается и в других странах, производящих такие вещества, хотя эти страны имеют эффективные режимы защиты прав интеллектуальной собственности и являются крупными получателями прямых иностранных инвестиций. |
The ongoing transformation will benefit greatly from this exit strategy on aid and redirect focus to the viability of FDI, public-private partnerships and raising domestic resources for development. |
Продолжающийся процесс преобразований существенно выиграет от этой стратегии перехода от получения помощи и приведет к переключению основного внимания на обеспечение стабильности прямых иностранных инвестиций, развитие партнерских отношений между государственным и частным секторами и увеличению объема национальных ресурсов на цели развития. |
In 2004, FDI to Africa stood at $18.1 billion, unchanged from 2003. |
Распределение прямых иностранных инвестиций по субрегионам было неравномерным, причем на Северную Африку приходилось около 30 процентов общего объема инвестиций по сравнению с 10 процентами в Восточной Африке. |
Landlocked developing countries should further strengthen efforts to attract more growth- and employment-inducing FDI, alongside diversification strategies. |
Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует наращивать усилия по расширению притока прямых иностранных инвестиций, стимулирующих рост и увеличение занятости, одновременно с осуществлением стратегий диверсификации. |
FDI in Asia did not decline drastically either since much of this investment is based on long-term profit expectations, rather than opportunities for short-term gain. |
Однако в 1998 году ожидается сокращение чистого притока прямых иностранных инвестиций в Азию. |
As to January 1, 2010 total FDI equals USD 275.5 million. |
Общий объем прямых иностранных инвестиций по состоянию на 01.01.2010 года составил $275,5 млн. |
Foreign direct investment (FDI) in Africa has been very low and stagnant, inflows amounting to no more than an estimated US$ 2 billion for Africa as a whole in 1992. |
Показатель прямых иностранных инвестиций (ПИИ) оставался на весьма низком уровне, и его роста не отмечалось, в общей сложности в 1992 году объем поступлений составил, по оценкам, не более чем 2 млрд. долл. США по всей Африке в целом. |
Simple integration strategies, on the other hand, lead mainly to "resource-seeking" (including labour-seeking) patterns of FDI that often involve developing countries. |
В то же время при осуществлении стратегий простой интеграции складываются главным образом структуры прямых иностранных инвестиций, "ориентированные на ресурсы" (включая рабочую силу), которые зачастую приводят к вовлечению развивающихся стран. |
FDI to East Asia exceeded $15 billion in 1992, up 15 per cent over year, and China was the largest recipient. |
Объем прямых иностранных инвестиций в Восточной Азии превысил 15 млрд. долл. США в 1992 году, что представляло собой 15-процентное увеличение за один год, причем самым крупным получателем являлся Китай. |
Gross FDI increased in Africa in 1997 to about $4.5 billion, continuing a trend that had started in the early 1990s. |
Валовой объем прямых иностранных инвестиций в Африке в 1997 году увеличился до примерно 4,5 млрд. долл. США, что представляет собой сохранение тенденции, начавшейся в начале 90-х годов. |
The speaker highlighted the fact that FDI often followed and did not typically lead domestic investment. |
Оратор подчеркнул, что уровень прямых иностранных инвестиций (ПИИ) часто определяется объемом внутренних инвестиций, и как правило, не наблюдается обратной зависимости. |
While it is true to say that most of the foreign direct investment (FDI) that has entered eastern Europe and the CIS would have come irrespective of IPR enforcement, the higher quality FDI that is required will be deterred by an inadequate IPR regime. |
Хотя фактор обеспечения соблюдения ПИС действительно никак не повлиял на большую часть прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в восточную Европу и СНГ, привлечению более качественных ПИИ будет препятствовать неадекватность режима защиты ПИС. |
The role of FDI was also stressed and the LDCs urged their developed country partners to help catalyse their development process through active and appropriate FDI. |
Подчеркивалась также роль прямых иностранных инвестиций (ПИИ), и НРС настоятельно призвали своих партнеров из числа развитых стран оказать им помощь в ускорении процесса их развития на основе активизации деятельности в области прямых иностранных инвестиций и ее надлежащего регулирования. |
In the current economic climate, there has been a significant drop in the levels of FDI to the emerging markets and developing countries, especially the least developed countries. |
Многонациональные корпорации благодаря прилагаемым ими широким усилиям в области НИОКР, своим связям с сетью научно-исследовательских лабораторий и своей способности ориентироваться в лабиринте международной патентной системы не только являются движущей силой прямых иностранных инвестиций, но и способствуют техническому прогрессу. |
Exports, remittances and tourism activity all declined, and foreign direct investment (FDI) contracted. |
Было зафиксировано сокращение экспорта, объемов личных переводов средств трудящимися-мигрантами и активности в секторе туризма, а также прямых иностранных инвестиций. |
While it had done all it could to establish regulatory frameworks to encourage private sector participation, Botswana was not among the most favoured destinations for FDI and bilateral economic assistance. |
Наряду с принятием всех необходимых мер по созданию нормативно-правовой базы для стимулирования участия частного сектора, Ботсвана не входит в число наиболее привлекательных стран для поступления прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и для получения двусторонней экономической помощи. |