| Recent data show that the ratio of ODA to GNI in DAC member countries averaged about 0.32 per cent in 2010, a far cry from the stated goal. | Последние данные свидетельствуют о том, что коэффициент отношения ОПР к ВНД в странах - членах КСР в 2010 году составил в среднем 0,32%, т.е. оказался очень далек от провозглашенной цели. |
| I remain confident that the good faith and mutual respect in full display over the course of our negotiations hitherto will take us very far very fast. | Я по-прежнему уверен, что добрая воля и взаимное уважение, которые до настоящего времени в полной мере проявлялись в ходе наших переговоров, очень быстро позволят нам добиться очень многого. |
| Although the parties remain very far apart on basic questions, including constitutional issues, the current situation brings a new dynamic and carries hope. | Несмотря на сохраняющиеся очень серьезные разногласия по принципиальным вопросам, включая вопросы конституционного устройства, в настоящее время сложилась иная ситуация, для которой характерна новая динамика и которая дает основания для оптимизма. |
| However, seven years after the beginning of the campaign, what has been achieved to date is far less than what was hoped for. | При этом семь лет спустя после начала кампании достигнутые на сегодняшний день результаты очень далеки от поставленных целей. |
| At the other end of Africa, on the edge of the Kalahari Desert, lies a much drier grassland, supporting far fewer animals. | По другую сторону Африки, на краю пустыни КалахАри, расположена очень сухая саванна, в которой обитает меньше животных. |
| I think I can, but not very far. I need to eat much more. | Я думаю, что могу, но не очень далеко, мне надо гораздо больше еды. |
| In the one tiny short conversation we had, you know, standing way far apart. | На той единственной очень короткой встрече, знаете, случайно столкнулись. |
| You got pretty far, pretty fast. | Вы убежали очень далеко и очень быстро. |
| As far as you're concerned, Elliot, I am very real. | А для тебя, Эллиот, я очень даже реален. |
| As far as master plans go... I can't wait for you to see. | Поскольку план у тебя не очень... Жду с нетерпением, чтобы вы увидели. |
| Sorry, Naylor, we're not prepared to go that far. | Очень жаль, но мы не готовы взять это на себя. |
| that's very touching, but, you went too far. | Очень трогательно, но вы слишком далеко зашли. |
| India wouldn't be far enough away, actually. | Правда, нельзя сказать, что очень далеко. |
| It's very similar to the epidermal tissue on the rest of the body, but it's got far fewer hair follicles. | Она очень похожа на кожу с остальных частей тела, но у неё много меньше волосяных фолликул. |
| My father is a very hospitable man: he keeps six hotels; but I couldn't trust him as far as that. | Мой отец очень гостеприимен - он держит шесть отелей, но я бы не смог настолько ему довериться. |
| So before you go trying to change everything about yourself, you got yourself this far. | И перед тем как ты пойдешь попробуй в себе изменить все, и ты поймешь, что ты очень далеко. |
| Italy abandoned the "push-back" practice and is strongly committed in search and rescue activities (SAR) at sea, very often far beyond its area of responsibility, ensuring the rescue of migrants onto the Italian territory. | Италия отказалась от практики "отправки назад" и полна решимости проводить поисково-спасательные мероприятия (ПСМ) на море, очень часто вдали от своей зоны ответственности, а также обеспечивать спасение мигрантов на территории Италии. |
| No, no, it's very sound as far as it goes. | Нет-нет, это очень логично, на первый взгляд. |
| I'm feeling the space all around me, the wind in my hair... and being able to see that far. | Я чувствую окружающее меня пространство, ветер в волосах, могу видеть то, что очень далеко от меня. |
| 'Cause as far as I can tell, there are three of them down there trying very hard to save your life, - and your son's, too. | Потому что я вижу, что трое из них там внизу очень стараются спасти жизнь вам, и вашему сыну тоже. |
| I went really far because I was afraid people could see me from the road and... when I came back... | Я отошла очень далеко, потому что боялась, что меня будет видно с дороги... а когда я вернулась... |
| Well, you two were pretty far behind on your rent, right? | Вы двое очень задолжали за аренду, так? |
| Anyone who thinks they should pay a guy money because he can throw a ball really far or pedal really fast deserves to be ripped off. | Все, кто считает что парню нужно платить деньги за то, что он может бросить мяч очень далеко или очень быстро крутить педали, заслуживают того, чтобы их обобрали. |
| That's not getting us very far, is it? | Это не очень далеко, это он? |
| This is a very thoughtless omission, Leslie, and as far as I'm concerned, if there's no Ulani square, this is not a legitimate unity quilt. | Это очень безрассудное упущение, Лесли, и насколько я могу судить, пока тут нет квадрат Улани, это не настоящее одеяло единства. |