You know, it's not that far. |
Знаете, это не очень далеко. |
From what it says here, not too far. |
Исходя из того, что здесь сказано, не очень далеко. |
Keep in mind that the ancient technology is far superior. |
Имейте в виду, что технология Древних очень развинутая. |
If she is, she didn't run far. |
Если и так, то не очень далеко. |
I didn't want to stay close to shore, so I swam quite far out. |
Я не хотел оставаться близко от берега, поэтому я отплыл очень далеко. |
Which has left him with a very big problem, as far as I can see it. |
Которая оставила его с очень большой проблемой, насколько я могу видеть это. |
But either she or that jet must be pretty good to get this far. |
Но или она или самолёт очень хорошие, чтобы залететь так далеко. |
He did, but those seemed far lower on his priority list. |
Сказал, но это выглядело очень далеко в его списке приоритетов. |
And I'm sorry you came up this far for nothing. |
И мне очень жаль, что вам пришлось ехать в такую даль впустую. |
Pretty deep, as far as I know. |
Очень глубоком, насколько я знаю. |
There, my two uncles were known far and wide for their delicious cooking. |
Там, два моих дяди были очень известны за их выдающиеся таланты на кухне. |
I'm telling you, it could go far. |
Я вам точно говорю, это может зайти очень далеко. |
And I'll go far, really far, like a vagabond, |
И я пойду далеко, очень далеко, как истинный бродяга |
She could go far, very far, if she listens to me. |
Она далеко пойдет, очень далеко, если прислушается ко мне |
I want to go quite far. |
Это очень важно, я согласен на всё. |
Well, I wouldn't go that far. |
Ну... пока ещё не очень. |
Look, you... you helped us get this far. |
Слушай, ты... ты итак нам уже очень помог. |
As far as we are concerned, we are very happy with the fact that the atmosphere in our society and Government policies serve the same purpose. |
Что касается нашей страны, то мы очень рады, что атмосфера в нашем обществе и политика правительства служат одним и тем же целям. |
At the same time, much more remains to be done, as women's participation in politics globally still falls far short of expectations. |
В то же время предстоит сделать еще очень многое, поскольку участие женщин в политической жизни в масштабах всего мира все еще сильно отстает от ожиданий. |
You have to admit, I've done some amazing things as far as animal intelligence in there. |
Вы должны признать, что я сделал очень много, животные теперь могут работать в разведке. |
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. |
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик. |
We've come very far, very fast. |
Мы очень быстро зашли очень далеко. |
And I have to say, it feels good to have gotten this far on my own. |
И хочу сказать, очень приятно, что я смогла всего добиться сама. |
I mean, there's a fine line between protecting people and going too far... trampling on their rights. |
Я имею в виду, это очень тонкая грань между тем, чтобы защищать людей и заходить в этом слишком далеко... ущемлять их права. |
Look, you've come this far with me, and I really appreciate that. |
Послушай, ты и так слишком далеко зашел со мной, и я тебе очень благодарна. |