Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Far - Очень"

Примеры: Far - Очень
And so as far as I'm concerned, you know, let's just do this. И мне кажется... я очень этого хочу.
But as far as the doc goes, I mean, if we really wanted an appointment... Но поскольку нам надо к доку, то если бы мы очень захотели встречи...
It is in any case, they note, "an old song", with printed versions dating as far back as the sixteenth century. Это в любом случае, отмечают они, «очень старая песня», печатные версии которой появились ещё в шестнадцатом веке.
As far as I'm concerned, we have a Marine in this city, and we will do what it takes to recover him. Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их.
Don't try to improve a little bit on what somebody else is doing, because that doesn't get you very far. Не пытайтесь чуть-чуть улучшить то, что делает кто-то ещё, потому что это не даст вам очень многого.
Some day, probably in the far distant future, the world will no longer need an organization such as UNICEF. Когда-нибудь, может быть, очень нескоро, миру больше не потребуется такая организация, как ЮНИСЕФ.
Very nice of you, dear colleague, but I need to go very far. Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
By far the greater part of its budgetary allocation was spent on overheads and staff, leaving very little for law enforcement programmes. Весьма значительная часть бюджетных ассигнований по этому Сектору тратится на накладные расходы и персонал, и очень мало средств остается на осуществление программ, связанных с охраной правопорядка.
Nevertheless, there still remains much room for improvement as far as transparency in the Council's work is concerned. Тем не менее в том, что касается транспарентности в работе Совета, улучшить можно еще очень многое.
Luckily for you there were far fewer cars on the road back then. К счастью для вас, машин тогда было очень не много.
Governor Wagner graduated from Columbia, served in the Senate for eight years before becoming governor, highly respected by the far right. Губернатор Вагнер окончил Колумбийский, в течении 8 лет был на должности сенатора, пока не стал губернатором, очень уважаем крайне правыми.
You understand that it is too far? Видишь ли... это очень далеко.
But sometimes its voice has seemed very faint and far off in the midst of the terrible troubles that have afflicted us since then. Но иногда его голос казался очень слабым и отдаленным в гуще ужасных бедствий, которые обрушиваются на нас с тех пор.
It is a matter of considerable regret, therefore, that present efforts fell far short of what we had set out to achieve. И поэтому очень жаль, что нынешние усилия отнюдь не соответствуют тому, на достижение чего мы рассчитывали.
As far as women are concerned, it is the few women who fall under the stated categories that benefit from the schemes. Что касается женщин, то в указанные категории, которые пользуются льготами по этим системам, их входит лишь очень немного.
We have travelled very far with the Governments and the peoples of what was once a very difficult region. Совместно с правительствами и народами этого когда-то очень сложного региона нами пройден очень большой путь.
The choice before the global community is stark: Either we take urgent steps to protect the environment or be prepared for far worse natural calamities. Перед мировым сообществом стоит очень простой выбор: либо принять срочные меры для охраны окружающей среды, либо готовиться к самым катастрофическим стихийным бедствиям.
As far as the sanctions are concerned, we thank Chairman Bryant for his very substantive comments on the issues related to the measures under resolution 1521. Что касается санкций, то мы благодарим Председателя Брайанта за его очень обстоятельные замечания по вопросам о мерах в соответствии с резолюцией 1521.
Given the fact that the reform process has lasted for far over 10 years, it is important to create a new political momentum for possible negotiations. С учетом того факта, что процесс реформы продолжается уже более 10 лет, очень важно придать возможным переговорам новую политическую динамику.
Average incomes have increased by 25% over the last decade - a far cry from the zero growth of the past. Средний доход там за последнее десятилетие вырос на 25% - что очень далеко от нулевого роста, наблюдавшегося в прошлом.
As far as this Office is concerned, we will have to take a decision very quickly on when we convene the next session of the General Assembly. Что касается Председателя, то нам придется очень оперативно принять решение по вопросу о дате открытия следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
However, a review of the human rights situation around the globe makes it painfully clear that we remain far short of these goals. Однако обзор положения в области прав человека в мире, к сожалению, заставляет констатировать, что мы по-прежнему еще очень далеки от достижения этих целей.
Sixty years later, we know all too well that the biggest security threats we face now, and in the decades ahead, go far beyond States waging aggressive war. Сейчас, когда прошло 60 лет, мы очень хорошо знаем, что самые серьезные угрозы безопасности, с которыми мы сталкиваемся сегодня и будем сталкиваться в предстоящие десятилетия, далеко не сводятся к агрессивным войнам между государствами.
Sierra Leone has turned an important corner, a far cry from the chaos and hopelessness of only a year ago. В Сьерра-Леоне преодолен важный рубеж, и теперь она очень далека от хаоса и безнадежности, которые царили там лишь год тому назад.
Until recently, the diplomatic profession was little known and women diplomats are still few and far between, especially in senior posts. В этой сфере женщин очень мало, особенно если речь идет о высоких должностях.