Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Far - Очень"

Примеры: Far - Очень
It was clear from the available information that there were far fewer investigations of torture cases than there were complaints and reported incidents. Согласно имеющейся информации, расследования случаев пыток являются очень немногочисленными по сравнению с общим количеством жалоб и регистрируемых инцидентов.
Changes in coordination practices remain few and far between. Практика координации меняется незначительно и очень редко.
The socio-economic and human consequences of armed violence are far reaching. Социально-экономические и гуманитарные последствия вооруженного насилия очень велики.
Of course, it would take a very powerful telepath to send a signal that far ahead. Конечно, нужен очень сильный телепат, чтобы послать сигнал на такое расстояние.
For example, the very high concentration of requests for meetings during the early stages of the General Assembly session far exceeded capacity. Например, очень большое число просьб о проведении заседаний на начальном этапе сессии Генеральной Ассамблеи намного превышает имеющиеся возможности.
The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго.
He's actually really far along for his age. На самом деле, он очень развитый для своего возраста.
Because the... It's too far... Потому что... это очень далеко...
It extends out too far, but it's good. Он очень выпирает, но это красиво.
The ways of promoting the purposes and principles of the United Nations Charter are far removed from hostility and violence. Пути содействия целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций очень далеки от враждебности и насилия.
Possibilities of a posteriori basic training are few and far between, and continuing education remains closed to women without previous training. Для лиц без образования возможностей получить впоследствии базовое образование очень мало, а доступ к программам продолжения обучения для них по-прежнему закрыт.
Now in their fifth year under United Nations administration, ethnic communities remain as far apart as ever. Сегодня, находясь пятый год под управлением Организации Объединенных Наций, этнические общины по-прежнему очень далеки друг от друга.
That is a far cry from reality, to say the least. Мягко говоря, это очень далеко от реальности.
As far as my country is concerned, the deliberations of the next session of the Consultative Process will be extremely important. По мнению моей страны, дискуссии, которые состоятся в ходе следующего раунда консультативного процесса, будут очень важными.
But we have come far in a very short time. Но за очень короткий срок мы прошли большой путь.
I must stress, however, that the reality still falls far short of the potential. Должен, однако, подчеркнуть, что реальность пока еще очень далека от потенциальных возможностей.
The issue of decentralization goes very far in many aspects. Вопрос децентрализации простирается очень далеко по многим аспектам.
Lawlessness is a highly contagious virus, and it spreads far and wide at great speed. Беззаконие - это чрезвычайно заразная болезнь, которая очень быстро распространяется на большие расстояния.
Indeed, this draft resolution falls far short of that. А данный проект резолюции очень далек от этого.
This is a sensitive topic as far as we are concerned. Для нас здесь речь идет об очень деликатном предмете.
Things were very far out emotionally for her all the time. Она всё и всегда воспринимала очень эмоционально.
This is as far as I bend, Jackson. Это очень серьезная уступка, Джексон.
Terrorism breeds insecurity and exacts a severe financial burden, even on countries and communities far removed from the actual terrorist act. Терроризм порождает отсутствие безопасности и несет с собой тяжелое финансовое бремя, даже для стран и обществ, очень далеких от реальных терактов.
Let's hope we're not too far round that time loop. Будем надеяться, мы не очень далеко от этой временной петли.
But even she could recognize a step too far. Но даже она понимала, что некоторые шаги могут завести очень далеко.