They are mainly about Nothing, as far as we can gather. |
Он как-то не очень укладывается в рамки того, что мы знаем обо всём этом». |
Reality falls far short of constituting a comprehensive and inclusive system of remedy for victims of corporate-related human rights abuse. |
В реальных условиях очень трудно создать всеобъемлющую и комплексную систему правовой защиты потерпевших от нарушений прав человека, связанных с деятельностью корпораций. |
They live really far. |
Они живут очень далеко. |
Yes, it's very far. |
Да, это очень далеко. |
Memphis isn't far at all. |
Мемфис это очень далеко... |
I didn't get very far. |
Я не очень далеко забралась. |
My home... very far. |
Мой дом... очень далеко. |
Going pretty far out of your way to help this guy. |
Ты очень стараешься помочь этому бродяжке. |
So we've driven almost as far as Stars Hollow. |
То, что мы очень далеко от Старс Холлоу. |
So this individual comes from a population that shares an origin with Neanderthals, but far back and then have a long independent history. |
Так что этот человек происходит из популяции, которая имеет общее начало с неандертальцами, но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю. |
Despite the efforts made, housing supply falls far short of demand. |
Несмотря на прилагаемые усилия, решение этой проблемы, как свидетельствует статистика, находится на очень низком уровне и не удовлетворяет насущным потребностям. |
REAG has a far broader strategic objective, seeking to develop an entire fundamental sector of the market economy. |
Перед КГН поставлена гораздо более широкая стратегическая задача, заключающаяся в развитии целого сектора рыночной экономики, играющего очень важную роль. |
We have also advanced this far by placing the verdict of the people at the core of all decisions made to date. |
В Учредительном собрании Непала очень широко представлены женщины, этнические группы и коренные народы, мадхеси, далиты и жители сельских районов, которые, как правило, раньше оставались в стороне от политических процессов. |
Our room far exceeded our expectations - can't think of a thing to complain about. |
Очень понравилось удобное расположение отеля в центре романтичной Флоренции. Особое спасибо администратору, который заказал нам билеты в галлерею Уффици, что позволило насладиться городом в условиях дефицита времени. |
Some doubt was also expressed regarding the possibility to go very far in determining rules of treaty interpretation. |
Статья 31(3) с) не используется вне общего контекста статьи 31. Кроме того, были высказаны определенные сомнения на тот счет, что можно очень далеко зайти при определении норм толкования договоров. |
A few men can throw a ball really far, and a few men not far at all, but most a kind of average distance. |
Кто-то бросает мяч очень далеко, кто-то - не очень, но большинство показывают средний результат. |
But the United States (which gave 0.19% of GNI in 2014) lags far, far behind. |
А Соединенные Штаты (выделившие 0,19% своего ВНД в 2014 году) отстают очень, очень сильно. |
As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind - a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright. |
Как следствие, преодление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно - это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения. |
As recent developments show, however, a Russian-Japanese rapprochement remains far off. |
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными. |
However, it went too far to say that otherwise they were not in compliance with the Covenant. |
Г-н Хенкин, замечая, что всегда очень гордился отсутствием такой статьи в Конституции Соединенных Штатов, соглашается с тем, что поднимать вопрос о совместимости - дело сложное. |
I mean, what she is, is she's nostalgic for a more refined culture... which is a far cry from eating cat food. |
Она просто ностальгирует по ушедшей культурной эпохе... Что не очень вяжется с тем, что она ест кошачий корм. |
He's a little nicked up, but the current carried him pretty far, so it could be anything. |
Он немного оцарапан, но течение унесло его очень далеко. |
I mean, I might have given her some old chat but that's as far as it went. |
То есть, может я и пообщался с ней немного, но очень давно. |
And it must certainly have had, in the far distant past, lizard ancestors and cousins that looked very much like it. |
Несомненно, что в далёком прошлом предки и родственники современных ящериц выглядели очень похоже. |
This fund is critical to enabling the capacity-building activities that have been highlighted above. Presently, this fund is far short of satisfying these needs. |
В настоящее время у Целевого фонда имеется очень мало средств для удовлетворения этих потребностей. |