| She's gone away, far, very far. | Она уже далеко, очень далеко. |
| Divisions and rivalries between groups date back as far as 15 centuries, and still are a factor today. | Разделение и соперничество между ними насчитывает не менее 15-ти веков и остаётся очень важным фактором и сегодня. |
| As far as I was concerned, life was pretty good. | Как мне казалось, жизнь моя очень хороша. |
| Nice outfit, Mr. Saltzman. Totally far out. | Классный прикид, мистер Зальцмен. очень круто. |
| John Locke seems to have a far superior sense of communication with the island, and this really makes Benjamin Linus very upset. | Кажется, Джон Локк имеет сильное чувство связи с островом, и это действительно очень расстраивает Бенджамина Лайнуса. |
| He has to travel far and wide. | Ему приходится путешествовать в очень далекие края. |
| Firstly, your protege the Inspector, is going too far. | Ваш протеже на Сицилии, этот комиссар, очень мутит воду. |
| You can see, the original game isn't quite the same structure, but it's not that far off. | Как видите, оригинальная игра немного другая по структуре, но не очень сильно отличается. |
| It's pretty far behind their lines. | Это очень далеко от их позиций. |
| Haven't really thought that far ahead. | Но не думаю, что очень далеко. |
| They invented going really, really far in a straight line. | Они придумали ездить очень далеко по прямой. |
| You certainly are traveling far afield. | Вы, конечно, очень далеко забрались. |
| Well, I haven't really gotten too far with it. | Да, я пока не очень продвинулся. |
| They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever. | Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно. |
| The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. | Только в случае, когда атомы гелия были очень далеко друг от друга. |
| But don't expect to get very far. | Но не стоит ожидать, чтобы получить очень далеко. |
| Well, that's still really far for a cup of coffee. | Это все равно очень далеко для чашечки кофе. |
| Here am I floating round my tin can, far above the Moon. | «Вот он я, огибаю свою жестянку очень высоко над Луной. |
| And try not to walk too far. | И постарайтесь не ходить очень далеко. |
| Those who ventured far enough glimpse what they describe as a spectacular sea of light. | Те, кто зашли очень далеко, описывают увиденное как необъятное море света. |
| Remains from a far distant, wetter past. | Остатки очень далёкого, более влажного прошлого. |
| Yes, very far. Indeed. | Да-да, очень далеко, вы правы. |
| Very far, because for Oskar it's a no brainer. | Очень далеко, потому что для Оскара это пара пустяков. |
| Or... you're not so very far along yet. | Или... По тебе еще не очень заметно. |
| The plane was traveling up so fast, you haven't flown that far. | Самолет очень быстро набирал высоту, вы не так уж далеко улетели. |