Примеры в контексте "Extension - Срок"

Примеры: Extension - Срок
It noted that the extension of approval for those posts would expire on 31 December 1994. Она отмечает, что продленный срок действия решения об утверждении этих должностей истечет 31 декабря 1994 года.
Once extended, these agreements become binding for the total period of their extension. После расширения эти соглашения становятся обязательными на весь срок их действия.
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет.
The extension may not be for more than eight days. Срок продления не может превышать восьми суток.
An extension of the suspension should be allowable but subject to a time limit. Продление периода действия приостановления должно допускаться, но на определенный срок.
President Rakhmonov reiterated that his Government would favour the extension of the cease-fire agreement for the entire duration of the inter-Tajik talks. Президент Рахмонов вновь подтвердил, что его правительство выступает в пользу продления соглашения о прекращении огня на весь срок проведения межтаджикских переговоров.
The extension could be renewed, provided the total period did not exceed 18 months. Допускается повторное продление при условии, что общий срок содержания под стражей не превышает 18 месяцев.
It would be advisable for the extension to be approved before 15 October 2000, when the current legislation expires. Представляется целесообразным, чтобы эта мера была утверждена до 15 октября 2000 года, когда истекает срок действия нынешнего закона.
The Council is about to agree on a two-month extension of MONUC's mandate. Совет собрался для того, чтобы принять решение о продлении мандата МООНДРК на двухмесячный срок.
Application for visa extension is limited to no more than three months. Виза может быть продлена на срок, не превышающий трех месяцев.
This procedure will also apply to any second consecutive proposed extension of a country programme by one year. Эта процедура будет также применяться в отношении любого предложения о продлении страновой программы на второй подряд одногодичный срок.
Duration and extension determined on an individual basis depending on requirements. Продолжительность и срок продления определяются на индивидуальной основе в зависимости от потребностей.
The Commission will have a period of 120 days, with the possibility of extension, to complete its work. Для проведения этой работы Комиссии предоставлен срок в 120 дней, который может быть продлен.
Rather, each extension of fixed-term appointment for such staff should be for a period not to exceed two years. Однако каждое продление срочного назначения для такого персонала должно предоставляться на срок, не превышающий двух лет.
No extension of this limit may be made without the prior approval of the Deputy Commissioner. Этот срок не может быть продлен без предварительной санкции заместителя начальника Управления.
We welcome in advance the extension of the International Force's mandate for another six months. Мы заранее приветствуем продление мандата Международных сил еще на шестимесячный срок.
He later sought an extension of the custody order for a further period of up to six months. Впоследствии он попросил продлить срок действия распоряжения об опеке еще на шесть месяцев.
He added that the IEC had the possibility of requesting for a 48-hour extension of the stipulated deadline. Он добавил, что у НИК была возможность просить продлить установленный крайний срок на 48 часов.
Members are elected for a one-year term, with the possibility of extension. Члены бюро избираются на один год, при этом срок их полномочий может быть продлен.
Other Member States called for the extension of the MINUSTAH mandate. Другие государства-члены обратились с просьбой продлить срок действия мандата МООНСГ.
The Government has not requested any extension of the deadline. Правительство не просило продлить этот срок.
I also ask for an extension of my term until 31 December 2014. Также прошу Вас продлить мой срок полномочий до 31 декабря 2014 года.
Therefore, I respectfully request an extension of the time frame for this report. Поэтому я любезно прошу продлить срок представления этого доклада.
While continuing to seek a permanent extension, the Government hopes that the rum tax formula will soon be extended retroactively. Продолжая стремиться к бессрочному продлению, правительство надеется, что в скором времени срок действия формулы налогообложения производства рома будет продлен ретроактивно.
Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. Такое продление может быть предоставлено Председателем с разумным обоснованием на срок до девяноста дней.