| It noted that the extension of approval for those posts would expire on 31 December 1994. | Она отмечает, что продленный срок действия решения об утверждении этих должностей истечет 31 декабря 1994 года. |
| Once extended, these agreements become binding for the total period of their extension. | После расширения эти соглашения становятся обязательными на весь срок их действия. |
| The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. | Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет. |
| The extension may not be for more than eight days. | Срок продления не может превышать восьми суток. |
| An extension of the suspension should be allowable but subject to a time limit. | Продление периода действия приостановления должно допускаться, но на определенный срок. |
| President Rakhmonov reiterated that his Government would favour the extension of the cease-fire agreement for the entire duration of the inter-Tajik talks. | Президент Рахмонов вновь подтвердил, что его правительство выступает в пользу продления соглашения о прекращении огня на весь срок проведения межтаджикских переговоров. |
| The extension could be renewed, provided the total period did not exceed 18 months. | Допускается повторное продление при условии, что общий срок содержания под стражей не превышает 18 месяцев. |
| It would be advisable for the extension to be approved before 15 October 2000, when the current legislation expires. | Представляется целесообразным, чтобы эта мера была утверждена до 15 октября 2000 года, когда истекает срок действия нынешнего закона. |
| The Council is about to agree on a two-month extension of MONUC's mandate. | Совет собрался для того, чтобы принять решение о продлении мандата МООНДРК на двухмесячный срок. |
| Application for visa extension is limited to no more than three months. | Виза может быть продлена на срок, не превышающий трех месяцев. |
| This procedure will also apply to any second consecutive proposed extension of a country programme by one year. | Эта процедура будет также применяться в отношении любого предложения о продлении страновой программы на второй подряд одногодичный срок. |
| Duration and extension determined on an individual basis depending on requirements. | Продолжительность и срок продления определяются на индивидуальной основе в зависимости от потребностей. |
| The Commission will have a period of 120 days, with the possibility of extension, to complete its work. | Для проведения этой работы Комиссии предоставлен срок в 120 дней, который может быть продлен. |
| Rather, each extension of fixed-term appointment for such staff should be for a period not to exceed two years. | Однако каждое продление срочного назначения для такого персонала должно предоставляться на срок, не превышающий двух лет. |
| No extension of this limit may be made without the prior approval of the Deputy Commissioner. | Этот срок не может быть продлен без предварительной санкции заместителя начальника Управления. |
| We welcome in advance the extension of the International Force's mandate for another six months. | Мы заранее приветствуем продление мандата Международных сил еще на шестимесячный срок. |
| He later sought an extension of the custody order for a further period of up to six months. | Впоследствии он попросил продлить срок действия распоряжения об опеке еще на шесть месяцев. |
| He added that the IEC had the possibility of requesting for a 48-hour extension of the stipulated deadline. | Он добавил, что у НИК была возможность просить продлить установленный крайний срок на 48 часов. |
| Members are elected for a one-year term, with the possibility of extension. | Члены бюро избираются на один год, при этом срок их полномочий может быть продлен. |
| Other Member States called for the extension of the MINUSTAH mandate. | Другие государства-члены обратились с просьбой продлить срок действия мандата МООНСГ. |
| The Government has not requested any extension of the deadline. | Правительство не просило продлить этот срок. |
| I also ask for an extension of my term until 31 December 2014. | Также прошу Вас продлить мой срок полномочий до 31 декабря 2014 года. |
| Therefore, I respectfully request an extension of the time frame for this report. | Поэтому я любезно прошу продлить срок представления этого доклада. |
| While continuing to seek a permanent extension, the Government hopes that the rum tax formula will soon be extended retroactively. | Продолжая стремиться к бессрочному продлению, правительство надеется, что в скором времени срок действия формулы налогообложения производства рома будет продлен ретроактивно. |
| Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. | Такое продление может быть предоставлено Председателем с разумным обоснованием на срок до девяноста дней. |