Recalling the extension granted by the Board for the submission of the certified financial statements, the Executive Director informed the Board that the necessary clean-up of bad financial data and remedial work presented an opportunity to study the financial reporting procedures used and make structural improvements. |
Напоминая о том, что Совет принял решение продлить срок представления удостоверенных финансовых ведомостей, Директор-исполнитель проинформировал Совет о том, что необходимая работа по удалению из базы данных недостоверных финансовых данных и устранению имеющихся недостатков предоставила возможность проанализировать применяемые процедуры финансовой отчетности и осуществить структурные улучшения. |
The maximum period of incommunicado detention was 8 days in Geneva and 10 days in Vaud, with the possibility of extension for a further 8 or 10 days respectively by the Indictments Chamber. |
Максимальный срок содержания под стражей без связи с внешним миром составляет восемь дней в Женеве и десять дней в Во с возможностью его продления еще на восемь или десять дней, соответственно, обвинительной коллегией |
The Committee therefore recommends that the Assembly request the Secretary-General to ensure that the design phase of Umoja Extension 2 is initiated on time and is based on a thorough analysis of the business processes to be re-engineered. |
Поэтому Комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы этап разработки второй очереди системы «Умоджа» был начат в установленный срок и основывался на тщательном анализе рабочих процессов, нуждающихся в перестройке. |
Under a state of internal disturbance, the prior approval of the Senate is required for the Executive to order the second 90-day extension and it is the Government's obligation to submit a substantiated report to Congress; |
В период действия чрезвычайного положения, вызванного внутренними беспорядками, исполнительная власть может вторично продлить срок действия такого положения только с одобрения сената, и при этом правительство обязано представить конгрессу доклад с обоснованием необходимости такого продления. |
Original programme period Years proposed for extension |
Срок действия перво-начальной страновой программы |