Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельства того

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельства того"

Примеры: Evidence - Свидетельства того
There is evidence that positive results at the country level can get replicated. Имеются свидетельства того, что положительные результаты на страновом уровне могут получить дальнейшее распространение.
There was no evidence of the value added by the Service's review of mission accounts. Какие-либо свидетельства того, что проводимый Службой финансового управления и поддержки анализ счетов миссии дает дополнительную пользу, отсутствуют.
There was evidence that organized crime groups were increasingly involved, but little information was available on many aspects of trafficking. Существуют свидетельства того, что в этой сфере все больше замешаны организованные преступные группировки, однако по многим аспектам такой торговли имеется лишь ограниченная информация.
There was strong evidence that air emissions must take place during PFOS production. Имеются убедительные свидетельства того, что атмосферные выбросы должны происходить во время производства ПФОС.
In addition, there is some evidence that noise is associated with impacts on the cardiovascular and endocrine system of children. Кроме того, имеются определенные свидетельства того, что шум ассоциируется с воздействием на сердечно-сосудистую и эндокринную системы ребенка.
On the contrary, evidence may be found to show that both countries have viewed their treaties as still in force. Наоборот, можно обнаружить свидетельства того, что обе страны рассматривали свои договоры как сохраняющие свое действие.
Moreover, there is clear evidence that in practice States do pay moneys received in diplomatic claims to their injured nationals. К тому же имеются явные свидетельства того, что на практике государства действительно перечисляют суммы, полученные в порядке дипломатических требований, своим потерпевшим ущерб гражданам.
There is overwhelming evidence that the introduction of the Certification Scheme has had a positive impact on reducing the trade in conflict diamonds. Существуют исчерпывающие свидетельства того, что система сертификации оказала позитивное влияние на сокращение масштабов торговли алмазами из зон конфликтов.
In addition, there was no concrete evidence that oil revenues were being spent for the development of the south. Кроме того, отсутствуют конкретные свидетельства того, что поступления от добычи нефти расходуются для развития южных районов.
There is strong evidence that the gap between rich and poor countries is widening. Имеются убедительные свидетельства того, что разрыв между богатыми и бедными странами продолжает увеличиваться.
There is no evidence that Saudi Aramco either sold the recovered oil or realized any financial gain. Отсутствуют какие-либо свидетельства того, что "Сауди Арамко" продала собранную нефть или получила от этого финансовую выгоду.
However, there was evidence of Hezbollah using UNIFIL and Observer Group Lebanon posts as deliberate shields for the firing of their rockets. Однако есть свидетельства того, что "Хезболла" преднамеренно использовала позиции ВСООНЛ и Группы наблюдателей в Ливане в качестве прикрытия для запуска своих ракет.
There is some evidence that Hezbollah used towns and villages as "shields" for their firings. Имеются определенные свидетельства того, что "Хезболла" использовала города и деревни в качестве "прикрытия" при своих обстрелах.
With regard to differences by education, there is evidence that the patterns are indeed changing in at least some settings. Что касается различия в уровнях образования, то имеются свидетельства того, что эти формы действительно различны, по крайней мере в некоторых условиях.
Unfortunately, every day we see evidence of the risks that such changes entail. К сожалению, каждый день приносит нам свидетельства того, что эти проблемы чреваты многими опасностями.
There is strong evidence that Marshall remained committed to an invasion as late as 15 August... Есть надёжные свидетельства того, что Маршалл оставался приверженцем вторжения вплоть до 15 августа.
There is also some evidence that interferon treatment (pegylated interferon with ribavirin) for hepatitis C virus can cause optic neuropathy. Существует также некоторые свидетельства того, что лечение интерфероном (пегилированного интерфероном с рибавирином) вируса гепатита С может привести к оптической невропатии.
There is some evidence that a third, and so far unrecovered, tablet was sometimes appended to the series. Существуют свидетельства того, что третья и так ещё и не обнаруженная табличка иногда служила приложением к серии.
There is anecdotal evidence in developed countries that less-educated people spend comparatively more time using ICT in ways that do not enhance welfare. Существуют свидетельства того, что в развитых странах менее образованные люди тратят относительно больше времени на использование ИКТ таким образом, который не приводит к повышению их благосостояния.
There is no evidence that the author sought such an order. Свидетельства того, что автор пыталась добиться издания такого приказа, отсутствуют.
And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments. Также, имеются тревожные свидетельства того, что новости о кризисе до сих пор не достигли экономических факультетов некоторых университетов.
But the only evidence of what she was up to is on that missing laptop. Но единственные свидетельства того, чем она занималась, на том пропавшем ноутбуке.
And that's evidence that people have started exchanging between groups. И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами.
Or any evidence to suggest you're telling the truth. Как и все свидетельства того, что вы сейчас говорите правду.
First, there is evidence that the Syrian opposition has amassed chemical weapons. Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия.