(b) 34 projects of South American nationals involving a total of EUR 181.484,63, 12 (or 35.3%) of which were presented by women. |
Ь) 34 проекта граждан стран Южной Америки на общую сумму 181484,63 евро, из которых 12 проектов (или 35,3%) были представлены женщинами. |
Usage of fund balance EUR 1,200,000 equal to $1,634,877 for the period 2012 - 2013 at the United Nations exchange rate of 1.362 as at 1 February 2011. |
1200000 евро эквивалентны 1634877 долл. США на период 2012-2013 годов по обменному курсу Организации Объединенных Наций, составлявшему 1,362 на 1 февраля 2011 года. |
At the time this report was prepared, the conversion rate of USD to EUR was 0.747 was used according to the advice from the UNCCD secretariat. |
На момент подготовки настоящего доклада по рекомендации секретариата КБОООН использовался курс доллара США к евро 1 к 0,747. |
The Government of Aruba has submitted a request to the European Union to provide resources totalling EUR 8.8 million from the 10th EDF in the form of budgetary support for the education sector. |
Правительство Арубы представило в Европейский союз запрос о выделении финансирования в размере 8,8 млн. евро в ходе десятого цикла деятельности Европейского фонда развития в форме бюджетной поддержки системы образования. |
In 72 cases so far, the application has been granted and hardship payments in the amount of EUR 222,800 in total have been approved. |
Из них на сегодняшний день удовлетворены 72 заявления, по которым утверждена компенсация на сумму в 222800 евро. |
If the secretariat is to implement the mandated work programme for the biennium, it will require the full amount of EUR 41,172,068, or about USD 61 million at the average rate of exchange of 0.674. |
Для выполнения секретариатом утвержденной программы работы на двухгодичный период ему потребуется вся сумма в 41172068 евро или порядка 61 млн. долл. США в пересчете по среднему обменному курсу в 0,674. |
2.11 The group was found to have unlawfully taken possession of US$ 25,286 out of a total of EUR 95,775 provided by UNDP for the acquisition of the dogs, by committing fraud against the official winner of the tender, a private firm named Tabiat. |
2.11 Было установлено, что группа незаконно завладела 25286 долл. США из общей суммы в 95775 евро, выделенных ПРООН на приобретение собак, путем совершения мошеннических действий в отношении официального победителя тендера, а именно частной фирмы "Табиат". |
The programme receives NOK 160 - 180 million (EUR 20 - 23 million) annually, which is allocated to and distributed by the regional and local authorities. |
На эту программу выделяется 160-180 млн. норв. крон (20-23 млн. евро) в год, которые распределяются через региональные и местные органы власти. |
Since 2005, the annual amount of EUR 700,000 from the Family Expenses Equalisation Fund has been made available for the support of innovative childcare options and since 1 January 2006 has been awarded by the newly founded company Familie und Beruf Management GmbH. |
С 2005 года на цели поддержки новых механизмов по обеспечению ухода за детьми ежегодно выделялось 700000 евро из Фонда уравнения семейных расходов, а с 1 января 2006 года дополнительные средства выделялись вновь созданной компанией "Фамили унд беруф менеджмент ГмбХ". |
This applies especially to the subsidisation of ethnic groups in Austria, for which, for example, the Federal Ministry for Education, Arts and Culture alone spent EUR 841,000 in 2009. |
В русле этой поддержки прежде всего осуществляется субсидирование этнических групп в Австрии, на нужды которых, например, только по линии Федерального министерства образования, искусств и культуры в 2009 году была выделена сумма в 841000 евро. |
193.6 In 2013, under an agreement with the European Union and the loan guarantee company, Kafalat, the Ministry of Agriculture set aside EUR 3.5 million for small loans to finance agricultural enterprises set up primarily by young and women farmers. |
193.6 В 2013 году в рамках соглашения с Евросоюзом и компанией по гарантированию кредитов "Кафалат" Министерство сельского хозяйства зарезервировало 3,5 млн. евро для малых кредитов на цели финансирования сельскохозяйственных предприятий, созданных в первую очередь молодыми женщинами и женщинами-фермерами. |
Shareholder of the company is foreign capital company with annual turnover of EUR 240 million (approx. 2,800,000 pcs of all types of tyres). |
Единственный акционер нашей фирмы - западноевропейская компания, оборот которой достигает 240 миллионов евро (около 280000 штук различных типов шин). |
The overall budget for the GM in 2012 - 2013 amounts to EUR 17,276,581 (excluding programme support costs) with a projected 78 per cent going to intervention at the national and subregional levels. |
Общий бюджет ГМ в 2012-2013 годы составляет 17276581 евро (без учета расходов на поддержку программ), из которых 78% планируется израсходовать на мероприятия на национальном и субрегиональном уровнях. |
The total level of public expenditure in 2003 was planned to be EUR 775.61 million, which accounts for 55.4 per cent of the gross domestic product of the Republic of Montenegro. |
Общий объем государственных расходов, запланированный на 2003 год, составил 775,61 млн. евро, или 55,4% от валового внутреннего продукта Республики Черногории. |
As at 31 March 2013, EUR 506,807 had been used according to the cost plans agreed for 2012 and 2013. |
По состоянию на 31 марта 2013 года по таким планам, согласованным на 2012 и 2013 годы, было израсходовано 506807 евро. |
In August 2013, the Ministry of Education, Science and Sport published a call for applications for the project "Training Professionals to Achieve Better Integration of Elementary and Secondary School Immigrant Students into the Educational System" with a value of EUR 748,270. |
В августе 2013 года Министерство образования, науки и спорта объявило конкурс на осуществление проекта "Подготовка специалистов для совершенствования процесса интеграции учащихся начальных и средних школ из числа иммигрантов в образовательную систему" на общую сумму 748270 евро. |
A total of 590 pupil and 240 student scholarships and 2 student loans were awarded, and one-time financial assistance was provided for 185 first-year students of Roma nationality amounting to RSD 3,000,000 (approximately EUR 30,000). |
Было предоставлено в общей сложности 590 школьных и 240 студенческих стипендий и 2 ссуды на обучение, а также была оказана единовременная финансовая помощь 185 первокурсникам из числа рома в размере 3000000 динаров Республики Сербия (приблизительно 30000 евро). |
It can be purchased in values of 10, 25, 50, and 100 EUR and allows every card owner to perform secure, easy and anonymous payments online. |
Номинал карт может быть 10, 25, 50, и 100 Евро. Данные карты предоплаты позволяют пользователям быстро, анонимно и безопасно произвести оплату различных услуг в интернете. |
The PUK Group in Europe employs more than 800 persons, what allows us achieving the income of more than EUR 140 million per year. |
В Европе у нас трудится более 800 человек, что позволят достичь ежегодного уровня дохода более 140 млн. евро. |
According to the declaration submitted to the Ethics Committee, as of 2016, Taron Margaryan has 250 million AMD, translating to about 500k USD and 500k EUR. |
Согласно декларации комитета этики Высших должностных лиц, по состоянию на 2016 год Тарон Маргарян имеет 250 млн драм, 50 тысяч долларов США и 50 тысяч евро. |
'M&M Militzer and Muench Ukraine GmbH' liability limit amounts to EUR 7'500'000 (INSURANCE CERTIFICATE), this way the company is able to compensate customer's losses completely in case of partial or full damage to cargo while carried. |
Лимит ответственности "М&М Милитцер и Мюнх Украина ГмбХ" составляет 7'500'000 евро (INSURANCE SERTIFICATE), что дает возможность практически в полном объеме возместить потери Заказчиков с случае частичной, либо полной утраты груза в процессе перевозки. |
The bank was granted one more syndicated commercial credit totalling EUR 120 mn for three years (with 19 banks from all over the world among the syndicate members). |
Банк получил еще один синдицированный коммерческий кредит в размере 120 миллионов евро сроком на три года (в число синдицированных участников вошли 19 банков из разных стран мира). |
The short term stay surcharge is EUR 3.-per person and day, and includes the third day. |
Надбавка за кратковременное пребывание, включая третий день, составляет 3,00 евро за человека в день. |
The use of hand-held telephones - i.e. not just dialling but also holding them in the hand - is subject to a fine of EUR 138. |
Использование ручных телефонов, т.е. когда водитель не только набирает номер, но и просто держит телефон в руке, подлежит штрафу в размере 138 евро. |
As of the third and for every further child that lives on federal territory or in the EU/EEA area, a multi-child bonus is paid in addition to the family allowance to all families whose monthly total income does not exceed the amount of EUR 3,872. |
Начиная с третьего ребенка и далее для каждого последующего, проживающего на федеральной территории или в зоне ЕС/ЕЭЗ, дотация для многодетных семей выплачивается в дополнение к семейному пособию всем семьям, чей месячный доход не превышает З 872 евро. |