| Total grants actually awarded in 2013 amounted to approximately EUR 150,000 and grants approved in 2014 amount to EUR 80,000. | Общая сумма грантов, которые были фактически выделены в 2013 году, составила около 150 тыс. евро, а в 2014 году было одобрено выделение грантов в размере 80 тыс. евро. |
| Since 2003, the Slovak Official Development Assistance (ODA) has been achieving an annual volume of over EUR 60 million (in 2012 EUR 68.6 million). | С 2003 года Словацкая официальная помощь в целях развития (ОПР) достигла годового объема в размере более 60 млн. евро (в 2012 году - 68,6 млн. евро). |
| Nevertheless, the voluntary funding received by the GM in the biennium did not meet expectations (EUR 5.6 million against an estimated EUR 10 million). | Тем не менее объем добровольного финансирования, полученного ГМ в ходе двухгодичного периода, не соответствовал ожиданиям (5,6 млн. евро против предполагавшихся 10 млн. евро). |
| Starting kilometer is 1.5 EUR increasing for 0.6 per km. | Первый километр стоит 1,5 евро, затем стоимость увеличивается на 0,6 евро за км. |
| Its current round of projects will receive funding of EUR 3.2 million. | На осуществление текущей очереди его проектов будет предоставлено финансирование в размере 3,2 млн. евро. |
| A further contribution of EUR 2 million is expected from Italy. | Дополнительный взнос в сумме 2 млн. евро ожидается от Италии. |
| Private commercial broadcasting within Austria's dual broadcasting system is being subsidized with EUR 10 million in 2011. | В 2011 году объем субсидирования частного коммерческого вещания в рамках двойственной вещательной системы Австрии составил 10 млн. евро. |
| Working capital reserve amounts to EUR 2,017,160. | Ь Резерв оборотного капитала составляет 2017160 евро. |
| Projects were implemented in partnership with other civil society organisations and/or local self-government units, and total EU funds amounted to EUR 483,262.19. | Проекты реализовывались в сотрудничестве с другими организациями гражданского общества и/или органами местного самоуправления, и объем средств ЕС составил 483262,19 евро. |
| All betting is done in EURO (EUR). | Все ставки производятся в Евро (EUR). |
| The amount of dividends payable to holders of ordinary and preference shares totalled EUR 12.7 mn. | Дивиденды среди владельцев обыкновенных и привилегированных акций были распределены на общую сумму 12,7 миллиона евро. |
| Total investments amounted to EUR 723,85 million, creating 2,672 new jobs. | Объем инвестиций составил 723,85 миллиона евро, было создано 2672 новых рабочих места. |
| The company's budgeted turnover for 2010 is EUR 50 million. | Оборот компании в 2010 году составит предположительно 50 миллионов евро. |
| Presale only 3 eur Ladies and Gents 5 Eur. | Предварительный заказ только З евро дамы и Мужские 5 Eur. |
| Compensation amounts that have been claimed and awarded currently range between EUR 1,000 and EUR 4,500. | Размеры компенсации, которую требуют и выплачивают в настоящее время, колеблются в пределах от 1000 до 4500 евро. |
| The amounts paid varied between EUR 100.00 and EUR 13,000. | Размер выплачиваемой компенсации колеблется от 100 до 13000 евро. |
| The individual payments made ranged from EUR 200.00 to EUR 100,000. | Размер индивидуальных выплат составляет от 200 до 100000 евро. |
| Further contributions of EUR 2 million and approximately EUR 350,000 are expected from Italy and the Republic of Korea respectively. | Дополнительные взносы в сумме 2 млн. евро и приблизительно 350000 евро ожидаются от Италии и Республики Корея соответственно. |
| It amounts to EUR 25.50 for the first child, EUR 38.20 for the second child, and EUR 50.90 for every additional child. | Эта льгота составляет 25,50 евро на первого ребенка, 38,20 евро на второго ребенка и 50,90 евро на каждого последующего ребенка. |
| When they were introduced in 2002, childcare benefits amounted to EUR 14.53 per day (around EUR 436 per month). | Когда пособия по уходу за ребенком были впервые установлены в 2002 году, их размер составлял 14,53 евро в день (примерно 436 евро в месяц). |
| The author was convicted and ordered to pay fines of EUR 170 for assaulting a police officer and EUR 50 for not complying with an order to identify himself. | Автор был признан виновным, и ему было предписано уплатить штраф в размере 170 евро за нападение на полицейского и 50 евро за неподчинение распоряжению назвать себя. |
| Of the total contribution of EUR 1,022,584 for the biennium 2010 - 2011, EUR 511,292 has been received by the secretariat, in addition to the carry-over balance and miscellaneous income. | Из общей суммы взносов на двухгодичный период 2010-2011 годов в размере 1022584 евро секретариат получил 511292 евро, помимо перенесенного остатка и различных поступлений. |
| In the same amendment, the limit for earning money while receiving a supplement to childcare benefits was raised from EUR 3,997 to EUR 5,200 per calendar year. | В соответствии с той же поправкой лимит на заработок лиц, уже получающих надбавку к пособию по уходу за ребенком, был повышен с 3,997 евро до 5,200 евро за календарный год. |
| Guarantee pension will in effect be an increase in the absolute minimum pension in Finland, from roughly EUR 500 per month to EUR 685 per month. | На практике это будет означать повышение абсолютного ежемесячного пенсионного минимума в Финляндии примерно с 500 до 685 евро. |
| The minimum bet is EUR 0,10 and the maximum bet on one slip is EUR 3000. | Минимальная ставка составляет EUR 0,10, максимальная ставка составляет 3000 Евро на один купон. |