For these misdemeanours is provided a fine for the legal person and natural person working in the legal person in the amount of twenty times the minimum wage in Montenegro (about 1,100 EUR). |
За эти административные правонарушения установлен штраф для юридического лица и физического лица, работающего на юридическое лицо, в размере 20 минимальных заработных плат в Черногории (около 1100 евро). |
Please note that payment can be made in cash in HUF, EUR, USD or by credit card in HUF. |
Обратите внимание, что оплата может быть произведена наличными в венгерских форинтах, евро, долларах США или кредитной картой в венгерских форинтах. |
The secretariat informed Parties that the support of the secretariat requested in the conclusions would require an estimated amount of EUR 1.9 million for an additional session in Bonn and for the technical paper referred to in paragraph 33 above. |
Секретариат проинформировал Стороны о том, что поддержка секретариата, запрошенная в этих выводах, потребует сметных расходов в размере 1,9 млн. евро для дополнительной сессии, проводимой в Бонне, и для подготовки технического документа, указываемого в пункте 33 выше. |
A strategy for Roma and a revised action plan for addressing Roma issues in the areas of employment, housing and health care had been adopted in 2013, and a budget of EUR 1.5 million created for its implementation. |
В 2013 году были приняты стратегия по улучшению положения рома и пересмотренный план действий по решению проблем рома в сферах занятости, жилища и здравоохранения, а на их осуществление выделен бюджет в размере 1,5 млн. евро. |
In 2012, another municipal mayor was sentenced to 7 months of imprisonment for abuse of office, with a 1-year probationary period and a EUR 50,000 fine; |
в 2012 году еще один мэр города был приговорен к семи месяцам лишения свободы с испытательным сроком в один год и к выплате штрафа в размере 50000 евро за злоупотребление полномочиями; |
Estimated budget cost under the CST Work Programme for the outcome area 3.6 Science and technology networks and institutions relevant to DLDD are engaged to support UNCCD implementation: EUR 60,000 |
Предполагаемые бюджетные расходы по Программе работы КНТ в части деятельности, направленной на достижение результата 3.6 Привлечение научно-технических сетей и учреждений, имеющих отношение к проблемам опустынивания/деградации земель и засухи, к оказанию поддержки осуществлению КБОООН - 60000 евро . |
The table suggests a growth rate of 47.7 per cent but actual growth (in EUR) was only 12.6 per cent. |
Согласно таблице, прирост составил 47,7 процента, тогда как фактически (в евро) он составил лишь 12,6 процента. |
Hence 2007 saw the launch of the programme "DIVERSITY IS GOOD FOR YOU. Young People for Diversity, Tolerance and Democracy", for which the Federal Republic is making available the sum of EUR 19 million annually until 2010. |
В 2007 году была начата программа "Многообразие полезно - молодежь за многообразие, терпимость и демократию", на осуществление которой Федеративная Республика будет до 2010 года ежегодно выделять по 19 млн. евро. |
As the level of prosperity achieved in Germany is relatively high, the poverty risk threshold, set at a net monthly income of EUR 781 for a one person household, is also higher than in many other countries. |
Поскольку в Германии уровень благосостояния населения является довольно высоким, порог бедности, установленный в настоящее время для домохозяйства, состоящего из одного человека, на уровне 781 евро, также является более высоким по сравнению со многими другими странами. |
Account No.: (account in EUR) |
Номер счета: (счет в евро) |
Basic services of municipal public libraries are provided free of charge, in 2000 5.1 million LVL (9 million EUR) were expended on ensuring the operation of libraries. |
Основные библиотечные услуги муниципальных публичных библиотек предоставляются бесплатно, и в 2000 году на поддержание деятельности библиотек было израсходовано 5,1 млн. латов (9 млн. евро). |
Metso's business functions had divided into three sectors (Metso Paper, Metso Minerals and Metso Automation) with over 28,000 employees and net sales of EUR 6.4 billion. |
Направления деятельности Metso разделились на три подразделения (Metso Paper, Metso Minerals и Metso Automation) с чистой выручкой от продаж 6,4 млрд евро и численностью более 28000 человек. |
One single tick in your favour on the Eurostoxx50 future, for example, is 10 EUR in your favour. |
Одно единственное изменение цены в Вашу пользу на фьючерс Eurostoxx50, например, это 10 евро в Вашу пользу. |
If payment is made by credit card, back charges are incurred up to 50 EUR per credit card transaction plus bank charges incurred by Gameforge. |
Если платеж производится при помощи кредитной карты, расходы составляют до 50 евро за транзакцию плюс расходы, которые несет Gameforge. |
When looking at Foreign Exchange Rates (or prices) an action to Buy the Currency Pair implies buying the Base Currency, or EUR, and selling the Counter Currency, or USD. |
Рассматривая валютные курсы (или цены), действие по покупке валютной пары предполагает покупку базисной валюты, или евро, и продажу встречной валюты, или доллара США. |
According to Panagopoulos, Greece is conducting a policy of support to Serbia's development and improving the lives of its citizens, as reflected in the large aid that Serbia received after 2000, as well as investments that exceed 2.5 billion EUR. |
Согласно Панагопулосу, Греция проводит политику поддержки Сербии и её развития и улучшения жизни её граждан, что отражается в большой помощи полученной Сербией после 2000 года, а также инвестициями превысившими 2.5 миллиарда евро. |
The fare is 0.18 lats, tickets are available in the bus (the average exchange rate for lat (LVL) during the last year has been 1 LVL = 1.71 USD = 1.58 EUR). |
Стоимость проезда - 0,18 лата, билеты можно приобрести в автобусе (средний обменный курс лата за последний год составил 1 лат = 1,71 долл. США = 1,58 евро). |
The implementation of the action plan for 2007-2008, estimated to cost around 735,000 EUR, will be financed from the financial and in-kind contributions provided to the Assistance Programme by Central and West European countries, international organizations, financial institutions and programmes, and the private sector. |
Реализация плана действий на 2007-2008 годы, которая, по оценкам, обойдется примерно в 735000 евро, будет финансироваться за счет денежных и натуральных взносов в Программу помощи со стороны стран Центральной и Западной Европы, международных организаций, финансовых учреждений и программ, а также частного сектора. |
According to the new system, a minimum of 20 % of an applicant's monthly earnings, not, however, more than EUR 150, would be left out of account when estimating the amount of the guaranteed minimum income in his case. |
В соответствии с новой системой при оценке размеров гарантированного минимального дохода заявителя исходят из того, что на счету должна оставаться минимальная сумма в размере 20% месячного заработка заявителя, которая, однако, не должна превышать 150 евро. |
It is also the first mutual funds market in Europe, and the second in the world, with about EUR 850 billion, during the first quarter of 2003 (for both equity and fixed income assets). |
Кроме того, первое место в Европе и второе в мире с оборотом около 850 млрд. евро в первом квартале 2003 года занимает французский рынок взаимных фондов (как по акционерным, так и по твердо доходным активам). |
From the money of the Family Expenses Equalization Fund EUR 77.4 million were transferred to the Central Association of Pension Insurance Carriers as contributions for old-age pensions of employees on leave. |
77,4 млн. евро из средств Фонда по выравниванию расходов на содержание семьи было переведено Центральной ассоциации компании пенсионного страхования в качестве взносов работников, находящихся в отпуске, по линии пенсионного страхования. |
The Structures Fund (about EUR 478 million) was set up at the Federal Ministry for Labour, Health and Social Affairs (later: Federal Ministry for Social Security and Generations) in 1997, which is used for all relevant business matters. |
В 1997 году в федеральном министерстве труда, здравоохранения и социальных вопросов (которое впоследствии стало называться федеральным министерством социального обеспечения и поколений) был создан Фонд структурных реформ (в размере около 478 млн. евро), который используется для решения всех соответствующих финансовых вопросов. |
Applications have been submitted for the remaining funds within the Hellenic Plan: project for the management of medical waste valued at EUR 2 million, with optional joint project management with the Ministry of Environment and Natural Resources. |
Были представлены заявки на финансирование остальной части Греческого плана: проект в области утилизации медицинских отходов на сумму 2 млн. евро при возможном участии в управлении проекта министерства окружающей среды и природных ресурсов. |
e Equivalent to EUR 766,938, based on the United Nations rate of exchange prevailing in September 2003. |
ё Эквивалент 766938 евро на основе обменного курса Организации Объединенных Наций, применявшегося в сентябре 2003 года. |
A legal person may be sentenced to a fine imposed on a corporation of a maximum of EUR 850000. In addition, a legal person is responsible for any damage or injury caused by a crime committed in the framework of its operations. |
Юридическое лицо может быть приговорено к максимальному штрафу в размере 850000 евро. Кроме того, юридическое лицо несет ответственность за любой ущерб или телесное повреждение, причиненное в результате преступления, совершенного в рамках его деятельности. |