interest in funding an international expert meeting on GMOs (referred to in para. 21 above) to the extent of 60,000 EUR |
заинтересованы в финансировании международного совещания экспертов по ГИО (упомянутого выше в пункте 21) на сумму 60000 евро |
The factors that are external and independent from the activities of the secretariat, particularly the EUR - USD currency rate fluctuation, have major impacts on the availability of resources under the budget. |
Значительное влияние на наличие ресурсов в бюджете оказывают внешние факторы, не зависящие от деятельности секретариата, особенно колебания обменных курсов евро и долл. США. |
According to this rule, state aid may be granted to any one undertaking up to EUR 200.000 over a period of three years without further authorisation at EU level. |
Согласно этому правилу, в течение трех лет любое предприятие может получить в виде государственной помощи до 200000 евро без дополнительного разрешения на уровне ЕС. |
In 2007, in a case where the sterilization procedure prescribed by law was not complied with, the Czech courts awarded financial compensation of 20.000 EUR and apology to the woman concerned. |
В 2007 году по делу, в котором не была соблюдена установленная законом процедура стерилизации, чешский суд постановил присудить пострадавшей женщине компенсацию в размере 20000 евро и принести извинения. |
In the preparation of the 2006 - 2007 programme and budget, the average of the United Nations Oofficial exchange rates for the months of January -to June 2005 of EUR 1,00 = US$D 1,2994 was used. |
При подготовке программы и бюджета на 2006-2007 годы использовался средней официальный обменный курс Организации Объединенных Наций за месяцы периода с января по июнь 2005 года 1,00 евро = 1,2994 долл. США. |
As part of its offer to host the UNFCCC secretariat in Bonn, the Government of Germany pledged a special annual contribution (the Bonn Fund) of EUR 1,789,522 (equivalent to DM 3.5 million). |
В рамках своего предложения разместить секретариат РКИКООН в Бонне правительство Германии объявило специальный ежегодный взнос (Боннский фонд) в размере 1789522 евро (эквивалент 3,5 млн. немецких марок). |
In this context, a provision of EUR 105,000 is proposed in the core budget for the biennium 2010 - 2011, as a precautionary measure. |
В этом контексте в качестве меры предосторожности предлагается предусмотреть в основном бюджете на двухгодичный период 2010-2011 годов ассигнования в сумме 105000 евро. |
The agreement, which will last for three years, has an overall budget of EUR 450 thousand euros, to be distributed by the NGOs involved. |
Эта договоренность, которая рассчитана на три года, подкреплена бюджетом в размере в общей сложности 450000 евро, распределение которых будет осуществляться участвующими НПО. |
An additional lump sum of EUR 15,000 will be paid to one member who will be in charge of preparing the background documentation based on the inputs provided by all the experts. |
Дополнительная фиксированная сумма в размере 15000 евро будет выплачена одному члену группы, который будет заниматься подготовкой справочной документации на основе материалов, предоставленных всеми экспертами. |
According to Tunisian customs documents provided to the Group, on 17 November 2008, Mr. Kapylou (travelling with an Ivorian passport) declared EUR 97,000 as he entered Tunisia. |
Согласно тунисским таможенным документам, предоставленным Группе, 17 ноября 2008 года г-н Капылоу (путешествовавший с паспортом Кот-д'Ивуара) объявил при въезде в Тунис о наличии у него 97000 евро. |
Navigation dues were abolished in 2006 (estimated value for the sector: 5.000.000 EUR per year); |
в 2006 году были отменены навигационные сборы (приблизительная стоимость для сектора: 5000000 евро в год); |
There is also an action (Action 8.3: 165 Million EUR) dedicated to ITS investment within this Programme. |
В рамках данной программы предусмотрено также направление действий (направление действий 8.3: 165 млн. евро), касающееся инвестиций в ИТС. |
A loan of 36 million EUR was obtained from the European Investment Bank (EIB) to support capacity expansion of TCDD's container ports. Nine per cent of these investments were financed by a World Bank loan. |
От Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) был получен кредит в 36 млн. евро для поддержки расширения мощностей контейнерных портов ТГЖД. 9% этих инвестиций было профинансировано за счет кредита Всемирного банка. |
The Deputy Executive Secretary informed Parties that, in addition to the limited funds and pledges received, a total of approximately EUR 1.5 million was still required for an additional session of the ADP to be held in the second half of 2014 if convened in Bonn. |
Заместитель Исполнительного секретаря проинформировал Стороны о том, что в дополнение к ограниченным средствам и полученным взносам для проведения дополнительной сессии СДП во второй половине 2014 года потребуется в общей сложности 1,5 млн. евро, если она будет проводиться в Бонне. |
The Japanese Government has decided to contribute USD 18 million (approximately EUR 13.2 million) jointly to the OPCW and the United Nations. |
Правительство Японии приняло решение внести 18 млн. долл. США (примерно 13,2 млн. евро) в ОЗХО и ООН. |
The funds earmarked for this purpose in the budget - amounting to EUR 600,000 in 2010 - are intended to guarantee that the demand for accompanied visits, primarily for socially disadvantaged parents, is met and sustainably financed. |
Для того чтобы обеспечить удовлетворение спроса и покрыть все издержки, связанные с проведением таких посещений, прежде всего для родителей, находящихся в социально неблагоприятном положении, выделяются бюджетные средства, которые в 2010 году составили 600000 евро. |
Since 1 January 2009, childcare supplements of up to EUR 500 per year for each child granted by an employer to all or certain groups of employees have been exempt from payroll tax. |
С 1 января 2009 года надбавка к пособию по уходу за ребенком в размере до 500 евро в год на каждого ребенка, предоставляемая работодателем всем или некоторым группам работников, освобождается от налога на заработную плату. |
A well-designed system of financial aid to students (EUR 180 million per year) also makes it possible for students from low-income families to attend university. |
Эффективная система оказания финансовой помощи студентам (180 млн. евро в год) также позволяет учиться в университетах студентам из семей с низким уровнем доходов. |
In order to strengthen the presence of Austrian women athletes in international competitions, in particular the Olympic Games, World Championships and European Championships, the general federal sports promotion scheme has earmarked EUR 300,000 for gender mainstreaming in its annual budget. |
В целях содействия более активному участию австрийских спортсменок на международных соревнованиях, особенно на Олимпийских играх, в чемпионатах мира и Европы, из ежегодного бюджета Национальной программы развития спорта было выделено 300000 евро для обеспечения должного учета гендерной перспективы. |
The above-mentioned results would not have been achieved without donor support from the Netherlands (EUR 20,000) and the Russian Federation (USD 75,000). |
Упомянутых выше результатов было бы невозможно достичь без донорской поддержки со стороны Нидерландов (20000 евро) и Российской Федерации (75000 долл. США). |
Under tier 2, an additional EUR 11.2 million, or 25 per cent of the requirements under tier 1, is requested. |
На уровне 2 испрашиваются дополнительно 11,2 млн. евро, или 25% от общего объема потребностей на уровне 1. |
A session of the ADP, comprising three days of pre-sessional meetings and a five-day session, held in Bonn, would entail a cost of up to EUR 1.1 million (see table 11). |
Сессия СДП, включающая три дня предсессионных совещаний и саму сессию продолжительностью пять дней при ее проведении в Бонне, повлекла бы за собой расходы на сумму до 1,1 млн. евро (см. таблицу 11). |
The exchange parity (as of 26 August 2013) has been set at US$ 1 = PEN 2.85 or EUR 1 = PEN 3.88. |
Обменный курс (по состоянию на 26 августа 2013 года): 1 долл. США = 2,85 ПЕН или 1 евро = 3,88 ПЕН. |
With regard to targeted employment programmes, it should be noted that in its Supplementary Budget for 2010, the Government allocated an additional EUR 77 million for the reduction of youth unemployment. |
В отношении целевых программ трудоустройства следует отметить, что в рамках своего дополнительного бюджета на 2010 год правительство ассигновало дополнительно 77 млн. евро на цели снижения уровня безработицы среди молодежи. |
Percentage of consumption (of households) for food, housing, health care and education (monthly household average in EUR). |
Ниже приводится таблица, показывающая расходы домохозяйств на продукты питания, жилье, медобслуживание и образование (ежемесячные средние расходы одного домохозяйства в евро). |