Establish a control and inspection machinery for food products and... ensure this is properly used... [and] promulgate legislation on the control and inspection of food products. |
Учредить контрольно-инспекционный механизм по продовольственным продуктам и... обеспечить его надлежащее использование... [и] пропагандировать законодательство относительно контроля и инспекции продовольственных продуктов. |
Establish immediately a process to review all draft legislation, before it is adopted, so as to ensure compliance with Afghanistan's international obligations (New Zealand); |
немедленно начать процесс экспертного рассмотрения всех законопроектов до их принятия, с тем чтобы обеспечить выполнение международных обязательств Афганистана (Новая Зеландия); |
124.17 Establish an independent investigation mechanism to effectively prevent torture and ill-treatment in detention, train personnel and guarantee effective legal representation and remedies for detainees (Germany); |
124.17 создать независимый механизм расследования с целью эффективного предотвращения пыток и жестокого обращения в местах лишения свободы, обеспечить профессиональную подготовку персонала и гарантировать эффективное правовое представительство и средства правовой защиты для заключенных (Германия); |
Establish database and referral process for gender equality experts and institutions familiar with United Nations coordination processes (2005) |
Создать базу данных и обеспечить процесс представления справочной информации для экспертов и учреждений по вопросам гендерного равенства, знакомых с процессами координации в рамках Организации Объединенных Наций (2005 год) |
Establish at least 60 community-based child protection networks in the selected critical flash point villages, including in the West border areas, to provide early warning alerts and monitor and report grave violations |
Создание не менее 60 общинных сетей по защите детей в отдельных деревнях, обстановка в которых является наиболее взрывоопасной, в том числе в западных приграничных районах, чтобы обеспечить раннее предупреждение, а также отслеживание серьезных нарушений и уведомление о них |
104.61 Establish and make operational the Commission of Inquiry, and any additional transitional justice mechanism required, to address human rights violations before and after 2012 (Sweden); |
104.61 учредить Комиссию по расследованию, а также любые другие необходимые дополнительные механизмы отправления правосудия на переходный период и обеспечить их функционирование в целях расследования нарушений прав человека до и после 2012 года (Швеция); |
136.33 Establish measures for displaced persons to have particularly better access to the land and to improve their shelters and infrastructures nearby (France); |
136.33 обеспечить меры по улучшению доступа перемещенных лиц к земле и улучшить состояние их жилищ и расположенной вблизи инфраструктуры (Франция); |
(e) Establish strict rules concerning the duration of detention in police stations, ensure their effective application by the judiciary and devise alternative measures to incarceration. |
ё) установить строгие правила в отношении продолжительности содержания под стражей в полицейских участках, обеспечить их действенное соблюдение судебными органами и выработать меры, служащие альтернативой лишению свободы. |
∙ Establish a Commission on Sustainable Development youth consultancy programme (a pilot effort in this area in 1996 has enabled young people to participate directly in Commission activities and enhance their global network). |
Создание программы Комиссии по устойчивому развитию по работе с молодежью (работа в этом направлении, начатая в порядке эксперимента в 1996 году, позволила обеспечить непосредственное участие молодежи в деятельности Комиссии и усовершенствовать глобальную сеть). |
(e) Establish and maintain a system of depository libraries through which users all over the world have access to United Nations documents and publications. |
ё) создать и поддерживать систему депозитарных библиотек, призванную обеспечить пользователям во всем мире доступ к документам и изданиям Организации Объединенных Наций. |
The specific objectives are to: - Improve women's legal status; - Ensure women's equal access to and full participation in decision-making; - Establish or strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. |
Частные цели деятельности на национальном уровне состоят в следующем: - улучшить правовое положение женщин; - обеспечить женщинам и мужчинам равный доступ к процессу принятия решений и всемерное участие женщин в этом процессе; - создать или укрепить институциональные механизмы улучшения положения женщин. |
89.18. Establish a national human rights commission in compliance with the Paris Principles as soon as possible and make it adequately resourced (Ireland); 89.19. |
89.18 как можно скорее учредить национальную правозащитную комиссию в соответствии с Парижскими принципами и обеспечить предоставление ей адекватных ресурсов (Ирландия); |
(a) Establish the Children's Forum and ensure that its composition is representative of all segments of society, including those children who need special protection; |
а) создать детский форум и обеспечить, чтобы по своему составу он представлял интересы всех слоев общества, включая тех детей, которые нуждаются в особой защите; |
94.81. Establish a roadmap with clear timelines to finalise the cases of sterilization of Roma women without consent and ensure adequate compensation and reparation for such women (South Africa); |
94.81 составить "дорожную карту" с четкими сроками для завершения рассмотрения дел о стерилизации женщин-рома без согласия с их стороны и обеспечить адекватную компенсацию и возмещение для таких женщин (Южная Африка); |
109.62. Establish an effective legal framework to protect the right to adequate housing of persons belonging to the Roma minority and ensure that cases of discrimination against them are swiftly investigated (Austria); 109.63. |
109.62 установить эффективные правовые рамки защиты права на достаточное жилище для лиц, принадлежащих к меньшинству рома, и обеспечить безотлагательное расследование случаев дискриминации в отношении таких лиц (Австрия); |
Establish a peacekeeping presence early in the movement of refugees and displaced persons, where appropriate, in order to ensure that they are able to settle in camps free from the threat of harassment or infiltration by armed elements |
В соответствующих случаях обеспечить миротворческое присутствие на начальном этапе исхода беженцев и перемещенных лиц, с тем чтобы создать условия для их размещения в лагерях без угрозы преследования со стороны вооруженных элементов или их проникновения в лагеря |
124.86 Establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition, ensure judicial proceedings with all international guarantees and abolish collective punishments (Costa Rica); |
124.86 установить мораторий на приведение в исполнение приговоров к смертной казни с целью ее отмены, обеспечить судебное разбирательство с соблюдением всех международных гарантий и отменить коллективные наказания (Коста-Рика); |
146.211. Establish an independent National Commission on Indigenous Peoples and ensure that laws, policies and their implementations are in accordance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (Sweden); |
146.211 учредить независимую национальную комиссию по коренным народам и обеспечить, чтобы законодательство, политика и их осуществление соответствовали Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (Швеция); |
Establish Security Council working groups relating to specific volatile situations to improve the understanding of the causes and implications of conflict, as well as to provide a consistent forum in which to consider options to prevent the outbreak of violence |
Учреждать рабочие группы Совета Безопасности, занимающиеся конкретными неустойчивыми ситуациями, с тем чтобы лучше понимать причины и последствия конфликтов, а также обеспечить регулярный форум для рассмотрения вариантов предотвращения вспышек насилия |
(b) Establish a minimum age for admission to employment, in accordance with the principles and provisions of the Convention, that is, in conformity with the age for completion of education, and ensure that it is enforced. |
Ь) установить минимальный возраст для приема на работу в соответствии с принципами и положениями Конвенции, т.е. в соответствии с возрастом завершения обучения, и обеспечить, чтобы установленные нормы соблюдались. |
Establish parliamentary disability rights committees or ensure that disability rights as an issue are integrated into parliamentary human rights committees; |
З. учредить парламентские комитеты по правам инвалидов или обеспечить, чтобы права инвалидов всегда учитывались в работе парламентских комитетов по правам человека; |
(a) Establish a complaints mechanism and ensure that women have easy and affordable access to that mechanism to report discrimination and violations of their rights; |
а) сформировать механизм для рассмотрения жалоб и обеспечить, чтобы женщины пользовались свободным и беспрепятственным доступом к этому механизму для подачи жалоб на дискриминацию и нарушение своих прав; |
(e) Establish a mechanism within ISAF and ANSF that communicates the suspected presence of unexploded ordnance from aerial and ground operations to appropriate authorities and ensure the marking and clearance of suspect hazardous areas; |
ё) создать в структуре МССБ и НСБА механизм, который сообщал бы соответствующим органам о предполагаемом месте нахождения неразорвавшихся боеприпасов после авиационных ударов и наземных операций, а также обеспечить маркировку и обезвреживание предполагаемых опасных участков; |
115.79 Establish a commission to investigate the alleged human rights violations in 2011 and ensure that all perpetrators are brought to justice (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
115.79 учредить комиссию по расследованию нарушений прав человека, которые предположительно были совершены в 2011 году, и обеспечить привлечение к судебной ответственности всех виновных лиц (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
Establish clear resource allocations for the departments of the State party that progressively address the disparities reflected in the indicators related to children's rights implementation, and ensure proper accountability by local authorities in an open and transparent way; |
с) принять четкие правила выделения ресурсов ведомством государства-участника, с тем чтобы постепенно устранить диспропорции, отражаемые показателями осуществления прав детей, и обеспечить надлежащую подотчетность местных органов власти при соблюдении принципов открытости и транспарентности; |