Establish OIOS wide documentation standards for audits to ensure achievement of a "re-performance standard". |
Разработать общеорганизационные документационные стандарты аудита УСВН, чтобы обеспечить соблюдение «перепроверенного норматива». |
(b) Establish a clear age for compulsory schooling and ensure that it is enforced. |
Ь) установить четкий возраст для обязательного школьного образования и обеспечить соблюдение этого требования. |
Establish and provide sufficient resources to Gender and Child Units within the national police in Darfur as a matter of priority. |
В приоритетном порядке создать в рамках национальной полиции в Дарфуре отделения для женщин и детей и обеспечить выделение им достаточных средств. |
Establish broader and more coherent national leadership for global health issues, reflecting the interdependency of health and foreign affairs. |
10.2 Обеспечить более широкомасштабное и последовательное национальное руководство деятельностью в целях решения глобальных проблем в сфере здравоохранения, которое отражало бы взаимозависимость вопросов охраны здоровья и внешней политики. |
Establish national youth councils to ensure youth engagement in decision-making. |
создавали национальные советы молодежи с целью обеспечить вовлечение ее в процесс принятия решений. |
(e) Establish coordinated federal - State investment promotion relationships. |
ё) обеспечить координацию взаимоотношений в области поощрения инвестиций между учреждениями федерального уровня и уровня штатов. |
(b) Establish good communication channels between decision makers and professionals; |
Ь) обеспечить надежные каналы связи между руководителями и специалистами; |
(b) Establish a regionally representative, permanent panel of arbitrators; |
Ь) обеспечить работу основанного на региональном представительстве постоянного присутствия группы арбитров; |
(a) Establish a clear, predictable and legitimate institutional framework supported by competent and well-resourced authorities; |
а) обеспечить четкую, предсказуемую и законную институциональную основу при поддержке компетентных и располагающих достаточными ресурсами органов; |
(e) Establish bridges between formal and non-formal education; |
ё) обеспечить соответствие стандартов формального и неформального образования; |
Establish the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms by means of a legally binding regulatory framework; |
обеспечить как можно более высокие общие международные стандарты в отношении передачи обычных вооружений посредством введения юридически обязательного механизма регулирования; |
(b) Establish, recognize and provide persons with disabilities with access to a broad range of supports in the exercise of their legal capacity. |
Ь) предоставить, признать и обеспечить инвалидам доступ к широкому кругу поддержки при осуществлении их правосубъектности. |
Establish approaches and methods for communicating the results of international risk assessments to appropriate workplace participants and stipulate related roles and responsibilities of employers, employees and Governments. |
Разработка подходов и методов, позволяющих обеспечить, чтобы на соответствующих рабочих местах получали информацию о результатах международной оценки рисков, и закрепление соответствующих функций и обязанностей работодателей, работников и правительственных органов. |
Establish programs to produce expertise in environmental management, sustainable economic development, population, and related fields to ensure that all university graduates are environmentally literate and responsible citizens. |
Вводить программы экспертной оценки природопользования, устойчивого экономического развития, численности народонаселения, в том числе и в смежных областях, что позволит обеспечить высокий уровень компетентности и гражданской ответственности выпускников университетов в экологических вопросах. |
Establish national collective procurement mechanisms in order to create more effective public demand for sustainable products; |
Создание национальных механизмов коллективных закупок, с тем чтобы обеспечить более эффективный общественный спрос на устойчивые виды продукции; |
(a) Establish or strengthen national and regional arrangements for promoting energy accessibility within the country; |
а) создать или укрепить национальные и региональные механизмы, призванные обеспечить доступность энергии в пределах страны; |
Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities to ensure the implementation of the recommendations enumerated above. |
ввести процедуры независимого рассмотрения жалоб, которые были бы легко доступны для меньшинств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь перечисленных выше рекомендаций. |
Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities, to ensure the implementation of the recommendations enumerated above; |
создать независимые и легкодоступные для меньшинств процедуры разбирательства и обжалования, с тем чтобы обеспечить выполнение вышеперечисленных рекомендаций; |
Establish and enforce birth registration laws and maintain official records of the legal identity of all citizens |
принять и осуществлять законы о регистрации рождения детей и обеспечить ведение официальных записей, устанавливающих юридическую личность всех граждан; |
Establish transparent and clear benefit sharing mechanisms to ensure that benefits reach local communities to improve their livelihoods |
Создавать четкие и транспарентные механизмы распределения выгод с целью обеспечить, чтобы выгоды достигали местные общины и способствовали повышению их благополучия |
89.37 Establish a Human Rights Institute and provide closer cooperation with special procedures (Hungary); |
89.37 создать учреждение по правам человека и обеспечить более тесное сотрудничество со специальными процедурами (Венгрия); |
(e) Establish criteria to select childcare workers and ensure that they are adequately trained and remunerated; |
ё) разработать критерии отбора специалистов, осуществляющих уход за детьми, и обеспечить, чтобы они имели надлежащую подготовку и заработную плату; |
(c) Establish monitoring, inspection and evaluation mechanisms to ensure that alternative care facilities are of an adequate standard; |
с) учредить механизмы мониторинга, инспекции и оценки, позволяющие обеспечить надлежащее качество услуг в учреждениях альтернативного ухода; |
(e) Establish effective evaluation mechanisms for alternative care institutions and ensure that such evaluation involves direct consultation with children; |
ё) установить эффективные механизмы для оценки работы учреждений альтернативного ухода и обеспечить, чтобы такая оценка предусматривала прямые консультации с детьми; |
Establish mechanisms for correcting preconceived ideas and ending the myths, taboos and prejudices surrounding HIV. |
обеспечить создание механизмов, которые позволяли бы бороться с ошибочными представлениями, а также мифами, табу и предрассудками вокруг ВИЧ. |