Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equity - Справедливость"

Примеры: Equity - Справедливость
The French center-left must lead in conceiving a vision for Europe in which solidarity and equity reinforce long-term economic strength. Французские левоцентристы должны взять на себя роль формирования видения Европы, в которой солидарность и справедливость укрепляют долгосрочную экономическую мощь.
Ethical values, such as equity, are shaped through education, in the broadest sense of the term. Такие этические ценности, как справедливость, формируются на основе образования в самом широком смысле этого слова.
It is important to mention certain questions and the way in which they have been resolved to demonstrate the equity of the procedure. Справедливость процедуры можно продемонстрировать на примере некоторых вопросов, а также путей их разрешения.
A general meaning of equity is "the quality of being fair and impartial". Общим значением слова справедливость является "честность и беспристрастность".
Discussions took place in the context of the already established principles of integrated and ecosystem based oceans management, the precautionary approach and intergenerational equity. Обсуждения проходили с ориентацией на уже устоявшиеся принципы комплексного и экосистемного подхода к управлению океанами, на предусмотрительный подход и на справедливость по отношению к будущим поколениям.
Those principles must be respected. Impartiality and equity were necessary when it came to denouncing human rights violations. Эти принципы следует соблюдать, а при осуждении случаев нарушения прав человека необходимо проявлять беспристрастность и справедливость.
It connoted equity within and between generations and social justice. Она предусматривает равноправие в отношениях между поколениями и в их рамках, а также социальную справедливость.
These are comprehensive human-centred development, enabling environment and social justice and equity. Это - всестороннее, имеющее своим центром человека развитие, благоприятная среда и социальная справедливость и равноправие.
The organization advances equity for women and girls through advocacy, education, philanthropy and research, addressing women's needs throughout their lifespan. Организация борется за равенство и справедливость для женщин и девочек посредством пропагандистско-агитационной деятельности, просвещения, благотворительности и научных исследований, рассматривая потребности женщин на протяжении всей жизни.
Rights, access, investment, safety and security, and equity are key to these issues. Ключевую роль в этих вопросах играют права, доступ, инвестиции, безопасность, равенство и справедливость.
That would promote fairness and equity and also enhance the legitimacy of the Council's decisions. Это обеспечит справедливость и равенство, а также укрепит легитимность решений Совета.
We recognize that democracy, peace, justice, equity and sustainable development are closely related, mutually reinforcing concepts. Мы признаем, что демократия, мир, справедливость, равенство и устойчивое развитие - это тесно связанные между собой взаимоукрепляющие концепции.
Our economy has experienced sustained growth rates and our country is determined to consolidate the democratic process and attain justice and social equity. В нашей экономике отмечаются устойчивые темпы роста, и наша страна намерена укреплять демократический процесс и обеспечить справедливость и социальное равенство.
And equity - fairness and balance - are what we are required to achieve. А ведь справедливость - беспристрастность и сбалансированность - это цель, которую нам необходимо достичь.
He stressed the importance of moving towards a world economic order characterized by justice and equity. Оратор подчеркнул важность продвижения вперед к мировому экономическому порядку, отличительными чертами которого являются справедливость и равноправие.
ACC also emphasized that equity and social justice, beyond their inherent value, are also necessary for political and financial stability. АКК подчеркнул также, что равенство и социальная справедливость, помимо их ценности как таковых, необходимы для обеспечения политической и финансовой стабильности.
An effective democratic system, which brings about social justice, development and equity, costs even more. Эффективная демократическая система, призванная обеспечить социальную справедливость, развитие и равноправие, стоит еще дороже.
Minimum standards, including adequate and effective remedies, fairness, equity, timeliness and reasonable cost. Минимальные нормы, включая адекватные и эффективные средства правовой защиты, справедливость, беспристрастность, своевременность и разумные затраты.
We also called for ensuring that globalization benefits all, in a world characterized by justice and equity. Мы также выступили с призывом добиться того, чтобы глобализация приносила пользу всем в мире, где будут царить справедливость и равенство.
There are indications that many NGOs are working on ESD, covering themes such as ethics, equity and social justice. Имеются данные, свидетельствующие о том, что многие НПО занимаются ОУР по таким темам, как этика, равенство и социальная справедливость.
Before us is an emerging new consciousness worldwide that affirms shared values of peace, equity, social justice, democracy and human rights. Перед нами - развивающееся во всем мире новое общественное сознание, в котором всеобщую ценность обретают мир, равноправие, социальная справедливость, демократия и права человека.
The plight of those underprivileged minorities must be addressed through a social philosophy promoting inclusiveness, equity and justice. Тяжелое положение находящихся в неблагоприятных условиях меньшинств должно рассматриваться через призму социальной философии, поощряющей их включение в жизнь общества и справедливость.
But if we do not place justice, equity and solidarity at the heart of all our projects, they will remain fantasies. Но если мы не поставим справедливость, равенство и солидарность в центр всех наших проектов, они будут оставаться пустыми фантазиями.
The true measure of progress remains social justice that buttresses equity and personal dignity and ensures the universal enjoyment of fundamental human rights and freedoms. Подлинной мерой прогресса остается социальная справедливость, которая укрепляет равенство и достоинство человека и обеспечивает универсальное осуществление основных прав и свобод.
It is time that values like fairness and equity asserted their legitimacy in the ethically neutral world of globalization and liberalization. Пришло время для того, чтобы такие ценности, как справедливость и равенство, гарантировали их легитимность в морально беспристрастном мире глобализации и либерализации .