Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equity - Равноправие"

Примеры: Equity - Равноправие
It connoted equity within and between generations and social justice. Она предусматривает равноправие в отношениях между поколениями и в их рамках, а также социальную справедливость.
Developing countries will not progress on sympathy; they require equity. Развивающиеся страны не добьются прогресса, опираясь на сочувствие, - им необходимо равноправие.
Eradicating poverty raises fundamental issues of equity and equality. Задача искоренения нищеты затрагивает такие важнейшие вопросы, как равноправие и равенство.
These are comprehensive human-centred development, enabling environment and social justice and equity. Это - всестороннее, имеющее своим центром человека развитие, благоприятная среда и социальная справедливость и равноправие.
The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. Наиболее часто упоминается о таких принципах, как равенство, равноправие и недискриминация, уважение достоинства, независимость и личная неприкосновенность, а также экономическая безопасность.
Safe motherhood: equity and improved access to services Обеспечение здорового материнства: Равноправие и расширение доступа к услугам.
It should not reinvent the wheel, downplay existing treaty mechanisms or distort such major principles as equity, common but differentiated responsibilities and national capacities. Комиссии не следует заново изобретать колесо, принижать значение существующих договорных механизмов или же пытаться исказить такие важные принципы, как равноправие, общая, но дифференцированная ответственность и национальный потенциал.
It should be noted that current legislation and common law favour tolerance, equity and equality. Следует напомнить, что как в действующем законодательстве, так и в обычном праве приоритет отдается таким принципам, как толерантность, равноправие и равенство.
Those goals are: equity, quality and financial protection. Эти задачи: равноправие, качество и финансовая защита.
She was also pleased that the difference between "equity" and "equality" was understood. Председатель также удовлетворена пониманием разных смысловых оттенков терминов «равноправие» и «равенство».
They also refer to the growing consensus around the concept of people-centred development, which guarantees equity and sustainability. В ответах также подчеркивается растущий консенсус в отношении концепции развития с упором на человеческий фактор, гарантирующей равноправие и стабильность.
However, the equity and efficiency of the Council are also products of its processes. Однако равноправие и эффективность Совета - также продукты его процессов.
That reputation rests on four pillars: impartiality, equity, efficiency and achievement. Эта репутация опирается на четыре базовых элемента: беспристрастность, равноправие, эффективность и достижения.
He stressed the importance of moving towards a world economic order characterized by justice and equity. Оратор подчеркнул важность продвижения вперед к мировому экономическому порядку, отличительными чертами которого являются справедливость и равноправие.
An effective democratic system, which brings about social justice, development and equity, costs even more. Эффективная демократическая система, призванная обеспечить социальную справедливость, развитие и равноправие, стоит еще дороже.
Social equity, inclusiveness, sustainability and public participation in housing policy. Социальное равноправие, целостность, защищенность и участие граждан в проведении жилищной политики.
Before us is an emerging new consciousness worldwide that affirms shared values of peace, equity, social justice, democracy and human rights. Перед нами - развивающееся во всем мире новое общественное сознание, в котором всеобщую ценность обретают мир, равноправие, социальная справедливость, демократия и права человека.
True equity and true reciprocity need an equitable balancing of every aspect of multilateral transaction. Подлинное равноправие и подлинная взаимность требуют равноправного учета каждого аспекта многосторонних сношений.
In Cape Verde, even though legislation favoured equity and equality between men and women, gender disparities still persisted. Несмотря на то, что в Кабо-Верде действуют законы, провозглашающие равноправие и равенство мужчин и женщин, в стране по-прежнему существует гендерное неравенство.
In the academic year 19931994, the Ontario government passed legislation requiring all school boards to develop anti-racism and ethnocultural equity policies. В 1993/94 учебном году правительство Онтарио приняло законодательный акт, который предписывает школьным советам принимать меры по борьбе против расизма и обеспечивать этнокультурное равноправие.
This also contributes to reduced pressure on scarce resources, such as food supplies so increasing resilience and equity. Это также способствует снижению давления на ограниченные ресурсы, такие как запасы продовольствия, повышая жизнеспособность и равноправие.
In moving from design to reality, it was vital to keep the process simple, and to ensure efficiency, equity and accountability. При переходе от проектов к реальности жизненно важно сохранить простоту процесса и обеспечить эффективность, равноправие и подотчетность.
Member States should allocate funds and enforce regulations with a view to promoting safe working environments in which workers are guaranteed healthful working conditions, equity and justice. Необходимо, чтобы государства-члены ассигновывали средства и обеспечивали применение нормативных положений в целях поощрения безопасности на рабочем месте, при которой трудящимся были бы гарантированы здоровые условия труда, равноправие и справедливость.
The Tasmanian Government has also developed a clear set of shared values, including equity within its education curriculum. Правительство штата Тасмания также выработало и ввело в учебную программу ясный набор общепризнанных ценностей, включая равноправие.
Growth, poverty reduction and equity - emerging paradigm Экономический рост, сокращение масштабов нищеты и равноправие - формирующаяся парадигма