Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equity - Справедливость"

Примеры: Equity - Справедливость
It introduced procedures which would foster integrity, confidence, equity and transparency in procurement. Действительно, он устанавливает процедуры, призванные укреплять добросовестность, доверие, справедливость и транспарентность в процессе закупок.
The Model Law adopted was of great importance in that it strengthened trust in and the equity and transparency of procurement procedures. Принятый Типовой закон приобретает большое значение, поскольку он укрепляет доверие, справедливость и транспарентность процедур закупок.
Such a mechanism would ensure neutrality, technical objectivity, equity and independence, removed from national interests. Такой механизм обеспечит нейтральность, техническую объективность, справедливость и независимость, не связанную с национальными интересами.
Moreover, with rapid economic growth and development, equity could be promoted, poverty alleviated and peace and stability ensured. Кроме того, в условиях быстрого экономического роста и развития может быть укреплена справедливость, смягчена проблема нищеты и обеспечены мир и стабильность.
It has established a delicate balance in the uses of the oceans, and equity in the distribution of their resources. Она установила деликатный баланс в использовании океанов и справедливость при распределении его ресурсов.
As such, he can guarantee the equity of judicial proceedings. И он может гарантировать справедливость судебного процесса.
A genuinely stable society is based on equity rather than on a repressive system. В основе подлинно стабильного общества лежит справедливость, а не репрессивная система.
This process must be activated immediately to ensure that economic progress is buttressed by social equity. Этот процесс необходимо начать немедля, с тем чтобы экономический прогресс мог опираться на социальную справедливость.
In this agenda the operation of the productive apparatus itself is expected to generate greater equity. Ожидается, что в рамках этой повестки дня работа самого производительного аппарата обеспечит большую справедливость.
To overcome such obstacles, the Board considered ways to combine economic incentives with compensatory measures to ensure political feasibility as well as economic and social equity. В целях преодоления таких препятствий Комитет рассмотрел пути сочетания экономических стимулов с компенсационными мерами, с тем чтобы можно было обеспечить политическую осуществимость предусмотренных мер, а также экономическую и социальную справедливость.
The speed and sequencing of these programmes and safeguards for social equity are critical for their success. Темпы и последовательность осуществления этих программ и принятие мер, гарантирующих социальную справедливость, имеют решающее значение для их успеха.
Inter-temporal equity, discounting, and economic efficiency (39 pages) Межвременная справедливость, дисконтирование и экономическая эффективность (39 страниц текста на английском языке)
Sustainability, equity and security can be achieved through a fundamental alteration of the values that shape and inform our lives. Устойчивое развитие, справедливость и безопасность могут быть обеспечены путем радикального изменения ценностей, формирующих и информирующих нашу жизнь.
The first theme was "Inequality and equity". Первой была тема «Неравенство и справедливость».
Freedom, rights, equity and knowledge are integral to good governance as well as to development. Свобода, права, справедливость и знания являются неотъемлемой частью надлежащего управления, а также развития.
Demands for social equity will continue and increase. Борьба за социальную справедливость продолжится и будет нарастать.
Besides economic efficiency, side effects, social equity, funding mechanisms and political feasibility can be taken into account. При этом могут учитываться такие факторы, как экономическая эффективность, побочное воздействие, социальная справедливость, механизмы финансирования и политическая осуществимость.
The Convention seeks to ensure equity and justice in the exploitation of this shared patrimony. Цель Конвенции - обеспечить справедливость в деле эксплуатации этого нашего общего наследия.
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин.
The multilateral institutions must maintain order and ensure the application of world regulations to ensure transparency and democratic equity. Многосторонние институты должны поддерживать порядок и обеспечивать применение мировых норм, обеспечивающих транспарентность и демократическую справедливость.
These and similar motivational mechanisms enable the wider realization of development principles such as equity, public participation, good governance and transparency. Эти и аналогичные механизмы мотивации позволяют в более широких масштабах реализовывать такие принципы развития, как справедливость, участие общественности, надлежащее управление и транспарентность.
Such is the way to ensure equity in international trade relations. Лишь таким образом можно обеспечить справедливость в международных торговых отношениях.
Those activities should be undertaken urgently, so as to ensure economic growth, sustainable development and social equity. Эти задачи должны быть выполнены в самом срочном порядке, с тем чтобы обеспечить экономический рост, устойчивое развитие и социальную справедливость.
Professor Chavance stressed that efficiency, equity, solidarity, and freedom are not fully compatible: they imply dilemmas, compromises and trade-offs. Профессор Шаванс подчеркнул, что эффективность, справедливость, солидарность и свобода не являются полностью совместимыми: они сопряжены с дилеммами, компромиссами и уступками.
There should be some form of equity in regard to geographic groupings within the United Nations. Должна быть определенная справедливость по отношению к географическим группам в Организации Объединенных Наций.