Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливого

Примеры в контексте "Equity - Справедливого"

Примеры: Equity - Справедливого
It was highlighted that public contributions were used to provide equity in the financing of political campaigns. Было подчеркнуто, что публичные взносы используются для обеспечения справедливого финансирования политических кампаний.
This policy was reinforced during the 1990s by moves to improve effectiveness and equity in the health-care system. За десять лет в 90-х годах эта политика была дополнена мерами, направленными на повышение эффективности системы оказания медицинских услуг и придания ей более справедливого характера.
This session discussed key dimensions of equity in relation to the health Millennium Development Goals and considered ways to close the disparities. На этом заседании были обсуждены ключевые аспекты обеспечения справедливого доступа к услугам на основе достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также рассмотрены пути ликвидации существующего неравенства.
Public financial management reforms would encompass aggregate fiscal discipline, strategic prioritization for allocative efficiency and equity and technical efficiency in the use of budgeted resources. Реформы управления государственными финансами охватывали бы всеобщую бюджетно-финансовую дисциплину, определение стратегических приоритетов в целях эффективного и справедливого распределения средств и техническую эффективность использования бюджетных ресурсов.
It is our expectation that the Monterrey Conference will be instrumental in reshaping the world economic order, giving it more equity and fairness. Мы надеемся, что конференция в Монтеррее будет способствовать изменению мирового экономического порядка и приданию ему более справедливого характера.
E. The importance of transfers for intergenerational equity Е. Роль передачи средств в интересах справедливого учета потребностей разных поколений
IUCN believes that international cooperation can provide for the conservation and sustainable use of these resources and for equity in their utilization. МСОП считает, что международное сотрудничество может способствовать охране и устойчивому использованию этих ресурсов, а также обеспечению их справедливого использования.
The Working Group was established because Member States recognized the need to address the eroding credibility and lack of representational equity in the Security Council. Эта Группа была создана, поскольку государства-члены признали необходимость рассмотрения проблемы подрыва доверия и отсутствия справедливого представительства в Совете Безопасности.
The international trading system needs to be rethought to deliver greater inclusiveness and equity on trade and development challenges affecting the real economy and human needs. Конфигурация международной торговой системы нуждается в переосмыслении для обеспечения ее более всеохватывающего и справедливого характера в интересах решения проблем в области торговли и развития, затрагивающих реальную экономику и потребности людей.
To ensure equity and equality of access to quality learning for children with special educational needs (SEN). Обеспечение справедливого и равного доступа к качественным знаниям детям с особыми потребностями в сфере обучения.
More than ever before, funding was available, but concerns of equity and sustainability remained. Хотя сегодня имеется как никогда большой объем финансов, сохраняется проблема их справедливого и устойчивого распределения.
In response, the Deputy Director reiterated the important contribution of host governments and stressed the importance of partnership to ensure equity in access to health-care. В ответ на эти замечания заместитель директора вновь отметил важный вклад правительств принимающих государств и подчеркнул большое значение партнерств с целью обеспечения справедливого доступа к здравоохранению.
The profile of common system staff did not indicate that a change in the mandatory age of separation would bring about any significant changes in the ability of the organizations to attain equity in geographical representation. Состав сотрудников общей системы не указывает на то, что изменение обязательного возраста увольнения каким-либо существенным образом изменит способность организаций добиваться справедливого географического представительства.
Women and girls should master communication tools in order to participate in addressing major economic, political and social issues and express their aspiration to greater social equity. Женщины и девочки должны овладеть навыками использования средств коммуникации, с тем чтобы участвовать в разработке важных целей и задач экономического, политического и общественного развития, а также заявить о своих требованиях создания более справедливого общества.
The Working Group was established because Member States recognized the need to address representational equity in the Security Council and to examine formulas to increase its membership. Рабочая группа была создана потому, что государства-члены признали необходимость решить вопрос справедливого представительства в Совете Безопасности и рассмотреть возможные варианты расширения его членского состава.
Modalities of resource mobilization have implications for both equity and universality of access as well as for quality of services, as has already been stated. Как уже отмечалось, для обеспечения справедливого и всеобщего доступа к социальным услугам, а также их качества важное значение имеют формы мобилизации ресурсов.
On the other hand there is the inflow: a function of equity in allocating the financial burden and of the discipline of Members in shouldering it. С другой стороны - приток средств, функция справедливого распределения финансового бремени и проблема дисциплинированности членов Организации в их выполнении.
Measures must therefore be taken to ensure stability and equity in the apportionment of the expenses of the United Nations and to avoid sudden changes in assessed contributions. Поэтому должны быть приняты меры, направленные на обеспечение стабильного и справедливого распределения расходов Организации Объединенных Наций и предотвращение внезапных изменений начисленных взносов.
The publication of the first Human Development Report in 1990 played an important role in bringing poverty and distributional equity back into the development agenda. Публикация в 1990 году первого «Доклада о развитии человеческого потенциала» сыграла важную роль в повторном включении в повестку дня развития проблем нищеты и справедливого распределения.
Increased equity is a key performance goal of the health system since health status is not equally distributed across the whole community. Одной из основных задач системы здравоохранения является обеспечение более справедливого медицинского обслуживания, поскольку у различных групп населения отмечается разное состояние здоровья.
Further work is also needed on the application of the principle of common but differentiated responsibility, which provides a basis for an equity approach to achieving global environmental objectives. Необходимо продолжить также изучение применения принципа общей, но различной ответственности, лежащего в основе справедливого подхода к достижениям глобальных экологических целей.
National and international political commitment is essential to translate this into action and to ensure sustainability and equity in the distribution of water resources. Важное значение имеет политическая приверженность на национальном и международном уровнях в целях реализации этого на практике и обеспечения устойчивого и справедливого распределения водных ресурсов.
The 2005 CCA highlighted that increasing equity in development also means addressing the specific issue of Amerindian people's access and control over their lands. В докладе по ОСО 2005 года подчеркивалось, что достижение более справедливого развития означает также решение конкретного вопроса о доступе индейского населения к своим землям и о его контроле над ними.
Two studies on aspects of income equity and distribution, and the dimensions of social well-being in selected countries in the region Два исследования, посвященные различным аспектам справедливого распределения доходов и социального благосостояния в отдельных странах региона
For example, the Goals did not sufficiently emphasize or address issues of economic growth, productive employment, investment in basic infrastructure, social protection or distributional equity. Например, цели не уделяют достаточного внимания проблемам в области экономического роста, производительной занятости, инвестиций в базовую инфраструктуру, социальной защиты и справедливого распределения или не решают эти проблемы.