Finally, portfolio equity flows also moved ahead. |
И наконец, отмечается также прогресс в потоках акционерного капитала. |
Estimation of potential possibilities for the concentration of equity. |
Оценка потенциальных возможностей для концентрации акционерного капитала. |
It is not designed to bring in equity. |
Привлечением акционерного капитала банк не занимается. |
The biggest change (construction entity) was an almost 100 per cent increase in the value of equity. |
Наибольшим изменением (строительное предприятие) стал почти 100-процентный прирост стоимости акционерного капитала. |
Both equity and bond flows could be affected by developments in the global economy. |
Потоки как акционерного капитала, так и облигаций могут оказаться затронутыми развитием событий в глобальной экономике. |
It also shows that the recent financial crisis has significantly hit the asset value of these financial institutions especially through the equity component. |
В нем также показано, что недавний финансовый кризис нанес значительный удар по стоимости активов этих финансовых учреждений, особенно через компонент акционерного капитала. |
The financial crisis which started in 2007 hit the balance sheet of insurers especially through the equity component. |
Разразившийся в 2007 году финансовый кризис нанес особенно серьезный урон балансам страховщиков через компонент акционерного капитала. |
Such compensation may take the form of royalties or equity or ownership in the company. |
Такая компенсация может принимать форму роялти, акционерного капитала или прав владения в компаниях. |
It is a matter of both equity and efficiency. |
Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности. |
The bulk of this investment comes from multinational corporations, in the form of equity, not debt. |
Основная доля этих инвестиций поступает от многонациональных корпораций в форме акционерного капитала, а не кредитов. |
In addition to debt, capital is also provided to infrastructure projects in the form of equity. |
Помимо займов средства для проектов в области инфраструктуры предоставляются также в форме акционерного капитала. |
Usually, the use of transfer prices for transactions between affiliated enterprises is motivated by income distribution or equity build-ups or withdrawals. |
Обычно использование трансфертных цен в операциях между аффилированными предприятиями обусловлено соображениями распределения доходов или наращивания или срабатывания акционерного капитала. |
The major problem for SMEs the world over was the lack of finance in general and of equity in particular. |
Во всем мире МСП сталкиваются с отсутствием финансовых средств в целом и акционерного капитала в частности. |
Similarly, proposals to support debt and equity financing of small and medium-sized enterprises with external resources should also be explored. |
Одновременно с этим следует изучить так же предложения о поддержке финансирования долга и акционерного капитала малых и средних предприятий за счет внешних ресурсов. |
The increase in equity flows results in part in a perception of improved growth prospects and lower risk levels for most economies. |
Рост потоков акционерного капитала отчасти создает представление об улучшении перспектив роста и снижении степени рисков по большинству стран. |
Some of the fund management teams are prepared to serve as fund managers and investors providing equity from their own sources. |
Некоторые из групп, управляющих фондами, готовы выполнять роль менеджеров фондов и инвесторов путем выделения акционерного капитала из своих собственных источников. |
International financial institutions may also play a significant role as providers of loans, guarantees or equity to privately financed infrastructure projects. |
Важную роль в качестве источников ссуд, гарантий и акционерного капитала для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также играть международные финансовые учреждения. |
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. |
Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития. |
Note: The data cover only those deals that involve acquisition of an equity of more than 10 per cent. |
Примечание: Включены данные лишь по тем сделкам, которые предусматривают приобретение более 10% акционерного капитала. |
During the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. |
В процессе создания необходимой и надежной инфраструктуры Отдел рекомендовал принять «корзинный» подход для повышения веса акционерного капитала. |
Finally, there are some technical differences in the calculation and determination of equity related to provisions, reporting dates, etc. |
Наконец, имеются некоторые технические отличия в подсчете и определении акционерного капитала в сопоставлении с резервами, датами отчетности и т.п. |
The project's financing model consists of a combination of equity, loans and grants, mainly from the private sector. |
Модель финансирования проекта предполагает сочетание акционерного капитала, заемных средств и грантов, по большей части со стороны частного сектора. |
Mass privatization through voucher schemes, which should in principle imply greater redistribution of equity, has not always proved efficient. |
Массовая приватизация по ваучерным схемам, которая должна в принципе предполагать более широкое перераспределение акционерного капитала, не всегда оказывается эффективной. |
The analysis was mainly focused on changes in total assets, equity and income. |
Анализ был в основном заострен на изменениях совокупных активов, акционерного капитала и доходов. |
Research shows that companies with female board membership and diversity outperform others in return on sales, invested capital and equity. |
Результаты исследований говорят о том, что компании, в которых женщины входят в состав совета директоров, опережают другие компании по доходам от продаж, инвестициям и величине акционерного капитала. |