| Finally, portfolio equity flows also moved ahead. | И наконец, отмечается также прогресс в потоках акционерного капитала. |
| Estimation of potential possibilities for the concentration of equity. | Оценка потенциальных возможностей для концентрации акционерного капитала. |
| It is not designed to bring in equity. | Привлечением акционерного капитала банк не занимается. |
| The biggest change (construction entity) was an almost 100 per cent increase in the value of equity. | Наибольшим изменением (строительное предприятие) стал почти 100-процентный прирост стоимости акционерного капитала. |
| Both equity and bond flows could be affected by developments in the global economy. | Потоки как акционерного капитала, так и облигаций могут оказаться затронутыми развитием событий в глобальной экономике. |
| It also shows that the recent financial crisis has significantly hit the asset value of these financial institutions especially through the equity component. | В нем также показано, что недавний финансовый кризис нанес значительный удар по стоимости активов этих финансовых учреждений, особенно через компонент акционерного капитала. |
| The financial crisis which started in 2007 hit the balance sheet of insurers especially through the equity component. | Разразившийся в 2007 году финансовый кризис нанес особенно серьезный урон балансам страховщиков через компонент акционерного капитала. |
| Such compensation may take the form of royalties or equity or ownership in the company. | Такая компенсация может принимать форму роялти, акционерного капитала или прав владения в компаниях. |
| It is a matter of both equity and efficiency. | Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности. |
| The bulk of this investment comes from multinational corporations, in the form of equity, not debt. | Основная доля этих инвестиций поступает от многонациональных корпораций в форме акционерного капитала, а не кредитов. |
| In addition to debt, capital is also provided to infrastructure projects in the form of equity. | Помимо займов средства для проектов в области инфраструктуры предоставляются также в форме акционерного капитала. |
| Usually, the use of transfer prices for transactions between affiliated enterprises is motivated by income distribution or equity build-ups or withdrawals. | Обычно использование трансфертных цен в операциях между аффилированными предприятиями обусловлено соображениями распределения доходов или наращивания или срабатывания акционерного капитала. |
| The major problem for SMEs the world over was the lack of finance in general and of equity in particular. | Во всем мире МСП сталкиваются с отсутствием финансовых средств в целом и акционерного капитала в частности. |
| Similarly, proposals to support debt and equity financing of small and medium-sized enterprises with external resources should also be explored. | Одновременно с этим следует изучить так же предложения о поддержке финансирования долга и акционерного капитала малых и средних предприятий за счет внешних ресурсов. |
| The increase in equity flows results in part in a perception of improved growth prospects and lower risk levels for most economies. | Рост потоков акционерного капитала отчасти создает представление об улучшении перспектив роста и снижении степени рисков по большинству стран. |
| Some of the fund management teams are prepared to serve as fund managers and investors providing equity from their own sources. | Некоторые из групп, управляющих фондами, готовы выполнять роль менеджеров фондов и инвесторов путем выделения акционерного капитала из своих собственных источников. |
| International financial institutions may also play a significant role as providers of loans, guarantees or equity to privately financed infrastructure projects. | Важную роль в качестве источников ссуд, гарантий и акционерного капитала для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также играть международные финансовые учреждения. |
| The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. | Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития. |
| Note: The data cover only those deals that involve acquisition of an equity of more than 10 per cent. | Примечание: Включены данные лишь по тем сделкам, которые предусматривают приобретение более 10% акционерного капитала. |
| During the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. | В процессе создания необходимой и надежной инфраструктуры Отдел рекомендовал принять «корзинный» подход для повышения веса акционерного капитала. |
| Finally, there are some technical differences in the calculation and determination of equity related to provisions, reporting dates, etc. | Наконец, имеются некоторые технические отличия в подсчете и определении акционерного капитала в сопоставлении с резервами, датами отчетности и т.п. |
| The project's financing model consists of a combination of equity, loans and grants, mainly from the private sector. | Модель финансирования проекта предполагает сочетание акционерного капитала, заемных средств и грантов, по большей части со стороны частного сектора. |
| Mass privatization through voucher schemes, which should in principle imply greater redistribution of equity, has not always proved efficient. | Массовая приватизация по ваучерным схемам, которая должна в принципе предполагать более широкое перераспределение акционерного капитала, не всегда оказывается эффективной. |
| The analysis was mainly focused on changes in total assets, equity and income. | Анализ был в основном заострен на изменениях совокупных активов, акционерного капитала и доходов. |
| Research shows that companies with female board membership and diversity outperform others in return on sales, invested capital and equity. | Результаты исследований говорят о том, что компании, в которых женщины входят в состав совета директоров, опережают другие компании по доходам от продаж, инвестициям и величине акционерного капитала. |