Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Справедливость

Примеры в контексте "Equity - Справедливость"

Примеры: Equity - Справедливость
Additional principles guiding the formulation and implementation of health policy are equity and community participation. Дополнительные принципы, на которые ориентируются при разработке и осуществлении политики в области здравоохранения, - это справедливость и участие общин.
Social equity is our best weapon against the planet's degradation. Социальная справедливость является лучшим из находящихся в наших руках оружием в борьбе с ухудшением состояния планеты.
They should include pricing structures that promote both equity and efficiency. Они должны предусматривать использование таких структур ценообразования, которые поощряют и справедливость, и эффективность.
It includes strengthened support for four key values: human rights, equity, ethics and gender sensitivity. Она предусматривает активизацию поддержки соблюдения четырех основных принципов, каковыми являются уважение прав человека, справедливость, уважение этических норм и учет гендерной проблематики.
"Corporatocracy", unfair taxation, uncontrolled markets, currency speculation and runaway finance impact negatively on both democracy and equity. Власть корпораций, несправедливое налогообложение, неконтролируемые рынки, валютные спекуляции и бесконтрольные финансы оказывают негативное влияние и на демократию, и на справедливость.
Tariff policy components with regard to drinking water should include sustainability, efficiency and equity. Политика установления тарифов на питьевую воду должна преследовать следующие цели - устойчивость, эффективность, справедливость.
Regular monitoring and reporting mechanisms will ensure fairness, equity and transparency in awarding the premiums to troop- and police-contributing countries. Механизмы регулярного контроля отчетности обеспечат добросовестность, справедливость и транспарентность при принятии решения о выплате надбавок странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
More generally, the tax base should be as wide as possible, while maintaining equity and efficiency. Говоря в более общем плане, налоговая база должна быть как можно более широкой, но одновременно поддерживать справедливость и эффективность.
It will focus on three priority areas: equity, inclusion and employment; competitive knowledge-based economies; and sustainable natural resource management. Свою работу она сосредоточит на трех приоритетных областях, к которым относятся справедливость, неизбирательность и занятость, формирование конкурентоспособной, основанной на знаниях экономики; и рациональное использование природных ресурсов.
Any new development goals must integrate equity for all and be based on a human rights framework. Любые новые цели в области развития должны обеспечивать справедливость для всех и основываться на нормах соблюдения прав человека.
The three priority areas for her Government were peace, equity and education, which it saw as interrelated. Тремя приоритетными областями деятельности для ее правительства являются мир, справедливость и образование, которые правительство считает взаимосвязанными.
The Special Rapporteur also calls for sectoral equity, noting that commercial companies and other entities have been abused for terrorist purposes. Специальный докладчик выступает также за секторальную справедливость, отмечая, что коммерческие компании и другие субъекты подвергались злоупотреблениям во имя цели борьбы с терроризмом.
This, in turn, has led to calls for greater spatial equity in incomes and wealth. Это в свою очередь обусловило призывы обеспечить более широкую пространственную справедливость в плане доходов и благосостояния.
It was emphasized that equity and equality dimensions needed to be incorporated into national strategies and programmes to eradicate poverty. Было подчеркнуто, что в национальные стратегии и программы искоренения нищеты следует включать аспекты борьбы за справедливость и равенство.
The Code of Practice for Lawyers ensured equity and equality in defending the accused, and established conditions that all lawyers must meet. В Кодексе практики для адвокатов обеспечивается справедливость и равноправие при защите обвиняемых и определяются условия, которые должны соблюдать все адвокаты.
Recent anti-terrorism legislation had incorporated a section dealing with hate-motivated activities in order to protect the basic Canadian values of equality, respect and equity. Недавно принятый закон о борьбе с терроризмом включает раздел, в котором рассматривается человеконенавистническая деятельность, с целью обеспечить защиту основополагающих канадских ценностей: равенство, уважение и справедливость.
The traditional debate surrounding pensions and health-care funding tends to obscure the fact that intergenerational equity is influenced by a multitude of factors. В традиционных дискуссиях о финансировании пенсионного обеспечения и здравоохранения, как правило, не подчеркивается тот факт, что межпоколенческая справедливость зависит от множества факторов.
It is time for decisions making economic justice transcend injustice and equity. Настало время решений, обеспечивающих экономическую справедливость и преодоление несправедливости.
Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность.
It is also concerned about the State party's understanding of equity as a preliminary step towards equality. Он также обеспокоен тем, что государство-участник толкует понятие «справедливость» как предварительную ступень на пути к установлению равенства.
And there would still be a need to decide how to balance efficiency and equity in the provision of services. И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг.
The Commission questioned the equity of that arrangement. Комиссия поставила под сомнение справедливость такой системы.
Cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. К числу убедительных причин, по которым она существует, относится необходимость обеспечить справедливость в том, что касается условий службы, и избегать конкуренции при наборе сотрудников.
Their vote would demonstrate whether equity rather than convenience alone governed the First Committee's deliberations. Их голосование продемонстрирует, что на заседаниях Первого комитета торжествует справедливость, а не соображения, связанные с извлечением какой-либо выгоды.
The justice system was reformed to guarantee freedom of litigation, equity and rule of law. Судебная система была подвергнута реформе, чтобы гарантировать свободу судебного процесса, справедливость и законность.