Английский - русский
Перевод слова Equity

Перевод equity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 548)
Macroeconomic policies could succeed only if there were consistency and equity in the governance of the international financial system. Макроэкономические стратегии могут принести успех лишь в том случае, если соблюдается последовательность и равенство в области управления международной финансовой системой.
Most of the agencies had been surprised to find that there was a higher level of equity than they had expected. Большинство учреждений с удивлением обнаружили, что это равенство имеет более высокий уровень, чем они ожидали.
There do not appear to be "magic bullets" to assure equity and quality in service delivery. Как представляется, равенство при оказании услуг и их качество нельзя обеспечить по мановению волшебной палочки.
The main national objectives that have been consensually agreed in the national dialogue, "Bolivia towards the twenty-first century", are oriented around four main pillars: opportunity, dignity, justice and institutionality, and equity. Главные национальные цели, которые были впоследствии согласованы в рамках национального диалога под девизом «Боливия на пути в двадцать первый век», можно сгруппировать в четыре основные категории: возможности, достоинство, правосудие и институциональность, а также равенство.
The Convenor of the Vienna NGO Forum 94 on Women said that the European and North American women's movements had made great strides in their struggle for equity between women and men. Организатор Венского форума НПО по положению женщин в 1994 году заявила, что движения женщин в странах Европы и Северной Америки добились больших успехов в борьбе за равенство женщин и мужчин.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 562)
More generally, the tax base should be as wide as possible, while maintaining equity and efficiency. Говоря в более общем плане, налоговая база должна быть как можно более широкой, но одновременно поддерживать справедливость и эффективность.
The Code of Practice for Lawyers ensured equity and equality in defending the accused, and established conditions that all lawyers must meet. В Кодексе практики для адвокатов обеспечивается справедливость и равноправие при защите обвиняемых и определяются условия, которые должны соблюдать все адвокаты.
The Model Law adopted was of great importance in that it strengthened trust in and the equity and transparency of procurement procedures. Принятый Типовой закон приобретает большое значение, поскольку он укрепляет доверие, справедливость и транспарентность процедур закупок.
Guiding principles of Germany's National Sustainability Strategy are "intergenerational equity" and "quality of life", "social cohesion" and "international responsibility". Руководящими принципами Национальной стратегии устойчивого развития Германии являются "справедливость по отношению к будущим поколениям" и "качество жизни", "социальная сплоченность" и "международная ответственность".
Equity must be both the guiding principle in the design of salary structures and their fundamental characteristic. Основным принципом системы вознаграждения, равно как и ее основным элементом, должна быть справедливость.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 222)
Development plans ensured equity and equality of opportunities for all in the areas of education, housing, health and basic services. Планы развития гарантируют равноправие и равенство возможностей для всех в области образования, обеспечения жильем, здравоохранения и предоставления базовых услуг.
C. Facing the challenge of globalization: equity, justice and diversity С. Лицом к лицу с вызовом глобализации: равноправие, справедливость и многообразие
There had to be greater balance and equity before the international outer space market could be democratized; the new and unfinalized partnership between the leading space Powers had its limits, since it was not easy to establish norms of equity for corporate interests. Для того, чтобы на международном рынке, связанном с использованием космического пространства, восторжествовали демократические принципы, необходима большая сбалансированность и равноправие; новое и до конца не сформировавшееся партнерство между лидирующими космическими державами имеет свои пределы, поскольку установить нормы равноправия для корпоративных интересов не так просто.
Not only would this ensure equity, democracy and fairness in the system, but it would, at a stroke, remove the need for our endless processions to and from the Indonesian Lounge. Это не только обеспечило бы равноправие, демократию и справедливость в рамках системы, но и оперативно устранило бы необходимость в проведении наших бесконечных процессов на манер «восточных церемоний».
Equity: Article 107, chapter IX, section I, states that "Every person has the right to take up the licit economic activity of his choice within a framework of equality of opportunities". Равноправие. Статья 107 гласит, что "любое лицо имеет право посвятить себя законной экономической деятельности по своему усмотрению в рамках режима равенства возможностей", в связи с чем предусматривается осуществление права на труд в контексте равноправия и свободы выбора.
Больше примеров...
Акций (примеров 407)
A weak or aborted recovery in the second half of 2002 would test the profit expectations built into current equity prices. Слабый или несостоявшийся подъем во второй половине 2002 года подвергнет проверке ожидания прибыли, заложенные в нынешних котировках акций.
The law should specify that the effect of a confirmed plan should be limited to the debtor and those creditors and equity holders affected by the plan. В законодательстве должно быть определено, что последствия утвержденного плана должны ограничиваться должником и теми кредиторами и держателями акций, которых он затрагивает.
a) Owners and equity holders а) Собственники и держатели обыкновенных акций
Besides the traditional financial investments (bonds, stocks, funds...) the certificates of CMB offer solutions in all market situations (for example certificates linked to rising or falling equities, equity indexes, currencies, interest rates...). Наряду с традициональным размещением (облигации, акции, фонды), СМВ предлагает сертификаты, дающие возможность реагировать на любые ситуации рынка (на пример, сертификаты индексированные на рост или снижение акций, процентных ставок или курса валют).
Equity valuations remained at historically attractive levels and below "fair value" measures (price-to-earnings basis) as a consequence of the uneven economic growth and the considerable uncertainties facing the investing environment. Котировки акций оставались на как никогда привлекательных уровнях и ниже «реальной стоимости» (показателя отношения цены к доходу акции) в результате неодинаковых темпов экономического роста и весьма неопределенных условий для осуществления инвестиций.
Больше примеров...
Акционерного капитала (примеров 205)
IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов.
The contribution of diasporas extends beyond remittances and includes bond and equity finance and their ability to transfer knowledge, strengthen skills and facilitate foreign investment and trade through their networks and contacts. Вклад диаспор не ограничивается лишь денежными переводами и включает финансирование с помощью облигаций и акционерного капитала, при этом благодаря своим сетям и контактам диаспоры располагают возможностями для передачи знаний, совершенствования профессиональных навыков и содействия иностранным инвестициям и торговле.
In addition, future policy-oriented analyses will need to take into consideration the widely differing situations in developing countries and the specific problems of the economies in transition, in particular with regard to such problems as underdeveloped venture capital industries and inefficient equity markets. Кроме того, при проведении последующего анализа с учетом вопросов политики необходимо учитывать весьма различное положение развивающихся стран и конкретные проблемы стран с экономикой на переходном этапе, в частности недостаточно развитые механизмы вложения рискового капитала и неэффективные рынки акционерного капитала.
To clarify how such transactions should be recorded in BoP and NA ("dividends paid" or "deduction of equity")? Уточнение того, как такие операции должны регистрироваться в ПБ и НС ("выплаченные дивиденды" или "вычет из акционерного капитала").
The capital structure has to be engineered so that there is an adequate cushion of equity but not so high an amount that a majority interest is out of reach of the purchaser. Структура капитальных средств должна быть проработана таким образом, чтобы обеспечить достаточный резервный запас в форме акционерного капитала, однако он не должен быть чрезмерным, чтобы не лишить покупателя контрольного пакета.
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 158)
Bidders should be requested to indicate the proposed sources of financing for the construction and operation phases, including debt capital and equity investment. Следует предложить участникам процедур указать предлагаемые источники финансирования для этапов строительства и эксплуатации, включая заемные средства и инвестиции в акционерный капитал.
For instance, there are significant gaps in the extent to which countries collect data on each of the three components of FDI: equity capital, reinvested earnings and other capital (mainly intra-company loans). Например, имеются существенные несоответствия в масштабах сбора странами информации по каждой из трех составляющих ПИИ: акционерный капитал, реинвестированный доход и другой капитал (главным образом внутрифирменные кредиты).
(b) Demonstration projects reviewing various financing options including but not limited to loan and grant guarantee funds, equity capital, bridge financing and challenge funds (10) [1]; Ь) демонстрационные проекты по обзору различных вариантов финансирования, включая фонды гарантированных кредитов и субсидии, акционерный капитал, временное промежуточное финансирование и целевые фонды, но не ограничиваясь ими (10) [1];
Equity investment by the Government may also be useful to satisfy legal requirements of the host country concerning the composition of locally established companies. Инвестиции правительства в акционерный капитал могут быть также полезными для выполнения правовых требований принимающей страны, касающихся состава создаваемых в стране компаний.
The interest in equity investments is growing, as demonstrated by the fact that there were 7 million individual French shareholders in 2002. Интерес к инвестициям в акционерный капитал растет, о чем наглядно свидетельствует тот факт, что в 2002 году во Франции насчитывалось 7 млн. является менее значительной по сравнению с Соединенными Штатами и Соединенным Королевством.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 258)
Experts agreed that equity and trade in investment in health services were by no means mutually exclusive and should necessarily be considered in tandem by policy-makers. Эксперты согласились с тем, что соображения справедливости и эффективности инвестиций в секторе здравоохранения никоим образом не являются взаимоисключающими и должны в обязательном порядке учитываться в качестве двуединой задачи теми, кто определяет политику.
The main goals were long-term viability, productive and allocative efficiency, equity, and environment protection, the fulfilment of which required huge investment. Основные цели заключаются в обеспечении долгосрочной жизнеспособности, эффективности производства и распределения, справедливости и охраны окружающей среды, что требует огромных инвестиций.
For example, the Goals did not sufficiently emphasize or address issues of economic growth, productive employment, investment in basic infrastructure, social protection or distributional equity. Например, цели не уделяют достаточного внимания проблемам в области экономического роста, производительной занятости, инвестиций в базовую инфраструктуру, социальной защиты и справедливого распределения или не решают эти проблемы.
The second case arises where cross-border acquisitions or takeovers proceed in incremental stages and do not lead initially to the threshold equity share of 10 per cent required for FDI and are thus recorded as portfolio investments. Второй случай возникает, когда трансграничные приобретения или поглощения производятся постепенно и на первых порах не обеспечивают 10-процентной доли участия в акционерном капитале, необходимой для их отнесения к категории ПИИ, и поэтому учитываются в качестве портфельных инвестиций.
Some laws require a minimum rate of equity investment, as a percentage of the total investment cost, or establish a ceiling for the availability of public funds to the project. Некоторые законы предусматривают минимальную норму инвестиций в акционерный капитал в процентном отношении к общей стоимости инвестиций или устанавливают предельный размер государственных средств, вкладываемых в проект.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 35)
While the introduction of corrections to the floor would make for more equity and justice, the lowering of the ceiling would have the opposite effect. Внесение коррективов в нижний предел придало бы системе более справедливый характер, тогда как снижение верхнего предела привело бы к обратному результату.
All missions must therefore be financed through the assessed contributions of Member States in order to ensure equity and to enable them to discharge their mandates effectively. Следовательно, все миссии должны финансироваться за счет начисленных взносов государств-членов, что обеспечит справедливый подход и позволит миссиям эффективно осуществлять свои полномочия.
The process to be employed should be well considered and effectively implemented in order to ensure fairness and equity for all existing United Nations personnel and prospective applicants. Чтобы обеспечить справедливый и равный подход ко всем нынешним сотрудникам Организации Объединенных Наций и возможным кандидатам, следует тщательно продумать и эффективно организовать процесс назначения.
The draft resolution recognized that international relations, both political and economic, must be characterized by a deep sense of democracy, justice and equity that would allow all citizens and countries to have an equal voice in decision-making. Проект резолюции основан на признании того, что международные отношения как в политической, так и в экономической областях должны носить глубоко демократический, справедливый и равноправный характер, который позволяет всем гражданам и государствам иметь одинаковый голос в процессе принятия решений.
She was however concerned at some of the terminology in the guiding principles of the Plan, such as "equitable", "egalitarian", "equity" and stressed that the Convention referred to equal rights. Вместе с тем она озабочена некоторыми терминами, фигурирующими в руководящих принципах Плана, в частности, такими, как «справедливый», «эгалитарный», «равенство», и подчеркивает, что в Конвенции содержится ссылка на равные права.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 96)
Notwithstanding the euphoric resurgence of global equity markets over the past two years, the world economy remains fragile. Несмотря на эйфорию возрождения мировых фондовых рынков за последние два года, мировая экономика остается хрупкой.
By mid-2002, however, weaknesses in emerging markets as well as in mature equity markets indicated increased risk aversion among investors. Однако к середине 2002 года проявившаяся слабость на формирующихся рынках, а также на зрелых фондовых рынках свидетельствовала о растущем нежелании инвесторов идти на большие риски.
Most equity prices, while below their previous "irrationally exuberant" peaks, have recuperated to a large degree. Курсы акций на большинстве фондовых рынков заметно выросли, хотя и не достигли прежнего рекордного необоснованно завышенного уровня.
If the combined effect of steep losses in equity markets and rising dependency ratios cause pension funds to struggle to meet their obligations, it will be up to governments to provide safety nets - if they can. Совокупный эффект от значительных убытков на фондовых рынках и растущей доли нуждающихся в поддержке людей может привести к трудностям с выполнением своих обязательств пенсионными фондами. В этом случае обеспечивать поддержку придется правительствам, если они смогут, конечно.
On the contrary, economic theorists have been puzzled by the historical rate of increase in the stock market, which they call "the equity premium puzzle." Напротив, специалисты экономической теории были озадачены рекордным в истории темпом роста на фондовых биржах, который они назвали «парадоксом роста цен на акции».
Больше примеров...
Справедливого (примеров 148)
Participatory project development has been shown to work more effectively than a top-down approach in addressing equity. Разработка проектов, предусматривающих участие населения, является более эффективным способом обеспечения справедливого доступа, чем подходы, предусматривающие управление сверху.
In addition, State institutions have adopted the concept of equity, which is achieved in practice by ensuring fairness in the distribution of quality goods and services as well as in participation and decision-making. С другой стороны, государственные учреждения применяют концепцию равенства, которая конкретно осуществляется путем гарантирования справедливого доступа к распределению высококачественных благ и услуг, а также процессу рассмотрения и принятия решений.
Just and sustainable societies require national and international policies that prioritize and protect equity, democracy and diversity, human rights, labour rights, ecology, food sovereignty and sustainable production and consumption. Для развития справедливого и устойчивого общества требуется национальная и международная политика, возводящая в ранг приоритета и защищающая такие принципы, как справедливость, демократия и многообразие, права человека, трудовые права, экология, продовольственный суверенитет и устойчивые структуры производства и потребления.
In the report, attention is given to the policy implications of promoting equity in the sense of creating a more just and harmonious society for all and to the difficulties and practical obstacles to be faced and overcome. В докладе внимание уделяется политическим последствиям поощрения справедливости - в плане создания более справедливого и гармоничного общества для всех, а также затруднениям и препятствиям практического характера, которые возникнут и которые необходимо преодолевать.
A set of criteria will be developed to ensure that the funds are spread evenly, ensuring equity, a fair distribution of benefits and an even spread across all economic sectors.] Для обеспечения равномерного распределения фондов, беспристрастности, справедливого распределения выгод и равномерного распределения между всеми секторами экономики будет разработан набор критериев.]
Больше примеров...
Акционерном капитале (примеров 102)
Some creditors may prefer an equity stake in the business, while others will not. Некоторые кредиторы могут отдать предпочтение доле в акционерном капитале предприятия, в то время как других кредиторов такое решение может не устраивать.
Continued expansion of high-growth firms often requires sharing equity with outsiders, as this is commensurate with the risks involved. Продолжение роста динамичных фирм часто требует участия внешних субъектов в их акционерном капитале, соразмерного присущим им рискам.
The Chairperson and the representative of the European Community felt that information on the changes in the components of a bank's shareholders' equity should be provided in the notes to the financial statements rather than constituting a separate basic statement. Председатель и представители Европейского сообщества и Канадского института дипломированных бухгалтеров высказали мнение о том, что информация об изменениях в акционерном капитале банка должна приводиться в примечаниях к финансовым ведомостям вместо составления отдельного отчета среди основных финансовых ведомостей.
The second case arises where cross-border acquisitions or takeovers proceed in incremental stages and do not lead initially to the threshold equity share of 10 per cent required for FDI and are thus recorded as portfolio investments. Второй случай возникает, когда трансграничные приобретения или поглощения производятся постепенно и на первых порах не обеспечивают 10-процентной доли участия в акционерном капитале, необходимой для их отнесения к категории ПИИ, и поэтому учитываются в качестве портфельных инвестиций.
Starting with an equity base of Rs. 20 million, the present paid up capital of HUDCO is Rs..9 million and in addition is reserve and surplus of Rs. 15590.37 million unaudited. При начальном базовом акционерном капитале в 20 млн. рупий в настоящее время КЖГР имеет оплаченный капитал в размере 20010,9 млн.
Больше примеров...
Собственного капитала (примеров 93)
Venture capital is widely recognized as an important source of equity finance for enterprise innovation. По общему мнению, венчурный капитал является важным источником пополнения собственного капитала инновационных компаний.
Savings Bank "Belarusbank" is the largest bank in Belarus that occupies leading positions in the Belarusian banking system by volume of equity, assets, loans, deposits. Ашчадны банк «Беларусбанк») - крупнейший в Республике Беларусь банк, занимает лидирующие позиции в белорусской банковской системе по уровню собственного капитала, активов, кредитов, депозитов.
The mutual interaction between the incentive to minimize equity capital and the incentive to gamble in order to exploit the upside risks caused America's crisis. Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение.
For example, the derivative markets should create an environment that encourages insurers to develop home equity insurance, which insures homeowners not just against a bust but also against drops in the market value of the home. Например, рынки производных инструментов должны создать обстановку, стимулирующую страховые компании к развитию страхования собственного капитала, при котором домовладельцы застрахованы не только от банкротства, но и от падения рыночной стоимости жилья.
Equity amounts to UAH 628 ths., which by almost three times exceeded requirements of Ukrainian legislation as for assets managing companies. Размер собственного капитала VAB Пенсия по состоянию на 31.12.2008 г. составляет 3580,4 тыс. грн.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 29)
The staff of the common system were fully committed to the Organization's goals, and supported efficiency, transparency and equity. Сотрудники общей системы полностью привержены целям Организации и поддерживают эффективность, транспарентность и беспристрастность.
The revision process was guided by the following principles: equity, coherence of actions, empowerment of the poor, reduction of inequities between men and women, levelling of regional disparities, and participation. Процесс пересмотра осуществлялся на базе следующих принципов: беспристрастность, связь действий, расширение возможностей бедных, снижение неравенства между мужчинами и женщинами, сглаживание неравенства между регионами, и процесс участия.
The success of globalization must be judged by whether it benefited rich and poor alike while ensuring social justice and equity. Об успехе глобализации следует судить по тому, получают ли от нее выгоду и богатые, и бедные, и обеспечивается ли при этом социальная справедливость и беспристрастность.
Stressing the importance for all relevant actors of the United Nations on child protection to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith, подчеркивая важность поддержания всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами защиты детей, высочайшего уровня работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие,
(e) Equity, fairness and social justice remain essential concerns. ё) важное значение по-прежнему имеют равенство, беспристрастность и социальная справедливость.
Больше примеров...
Собственный капитал (примеров 52)
Consequently, due to this legal right German private partnerships may not present equity in their financial statements if prepared under IFRS. Следовательно, в силу существования такого права немецкие частные товарищества не могут отражать собственный капитал в финансовой отчетности, если она готовится по МСФО.
When Handelsbanken meets its goals of higher return on equity than the average of the other listed Swedish banks, a profit share is paid to a foundation named Oktogonen, which keeps its fund entirely in Handelsbanken shares. Когда Handelsbanken получает более высокую доходность на собственный капитал, чем в среднем в других шведских банках, доля прибыли выплачивается в фонд имени Октогена, который держит свой фонд полностью в акциях Handelsbanken.
We've got an equity partner. У нас есть собственный капитал партнера.
Venture capital is an investment mechanism that provides both equity capital and managerial assistance to emerging companies. Венчурный капитал - это инвестиционный механизм, который обеспечивает новым компаниям как собственный капитал, так помощь в налаживании управления.
This is why equity capital held by financial institutions typically is more than twice as expensive as debt capital and why these institutions try to minimize its use. Вот почему собственный капитал финансовых учреждений обычно стоит более чем в два раза дороже, чем заёмный капитал, и почему данные учреждения стараются свести его к минимуму.
Больше примеров...
Equity (примеров 19)
From February 2006 to September 2010, Kabel Deutschland was majority-owned by Providence Equity Partners. С февраля 2006 по сентябрь 2010 Kabel Deutschland почти полностью принадлежала Providence Equity Partners.
In 2008, World Triathlon Corporation was purchased by Providence Equity Securities for $85 million. В 2008 году Всемирная корпорация триатлона была приобретёна компанией Providence Equity Securities за $85 million.
Additionally, Starbucks' Coffee and Farmer Equity Practices require suppliers to inform Starbucks what portion of wholesale prices paid reaches farmers. Дополнительно Starbucks' Coffee и Farmer Equity Practices требуют от поставщиков информировать Starbucks о том, какая доля оптовых цен достаётся фермерам.
On November 30, 2012, Evernote raised another $85 million in funding led by AGC Equity Partners/m8 Capital and Valiant Capital Partners. 30 ноября 2012 года Evernote привлекла 85 млн долларов в рамках инвестиционного раунда, возглавляемого AGC Equity Partners/m8 Capital и Valiant Capital Partners.
Rylance took the stage name of Mark Rylance because his given name, Mark Waters, was already taken by someone else registered with Equity. Райлэнс взял своё сценическое имя Марка Райлэнса потому, что его первоначальный выбор, Дэвид Уотерс, был уже взят другим актёром из театра «Equity».
Больше примеров...