Английский - русский
Перевод слова Equity

Перевод equity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 548)
To meet this goal, the Government is drawing up the bases for a new environmental policy, the central focus of which will be environmental equity. Для решения этой задачи правительство разрабатывает в настоящее время основы новой экологической политики, ядром которой является экологическое равенство.
Transparency, coherence and equity are the driving forces behind the operation of the multilateral trading system, as they are behind the functioning of the human rights mechanisms. Основу функционирования системы многосторонней торговли составляют транспарентность, согласованность и равенство, которые являются также основой функционирования механизмов в области прав человека.
The Committee urges the State party to take note that the terms "equity" and "equality" are not synonymous or interchangeable and that the Convention is directed towards eliminating discrimination against women and ensuring de jure and de facto equality between women and men. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять к сведению, что термины «равенство» и «равноправие» не являются синонимами и взаимозаменяемыми понятиями и что Конвенция направлена на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и обеспечение де-юре и де-факто равноправия между женщинами и мужчинами.
A majority of the development programs and projects of CHED are supported through the Higher Education Development Fund anchored on four major thrusts outlined above, namely: quality and excellence; relevance and responsiveness; access and equity; and efficiency and effectiveness. Большинство этих программ и проектов финансируется из Фонда развития высшего образования с учетом четырех упомянутых выше главных целей, а именно: высокое качество и мастерство; актуальность и гибкое реагирование; доступность и равенство; и результативность и эффективность.
To guarantee equity in education, primary and secondary education are compulsory, and the State is obliged by law both to fund a free education system ensuring access for the entire population and to create the conditions required for students to remain in the system. Равенство в сфере образования гарантируется обязательным характером базового и среднего образования и обязанностью государства финансировать бесплатную систему, которая обеспечивает доступ к образованию для всего населения и создает условия для поддержания этого доступа в соответствии с законодательством.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 562)
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин.
How long shall we have to wait before rationality, equity and justice prevail in the world? Сколько еще надо ждать, пока в мире воцарятся разум, равенство и справедливость?
The principles behind the industrial policy were productivity, adding value, competitiveness, business ethics, job creation, environmental sustainability, diversification, local and territorial development, equity, democratization, sectoral interaction, productive linkages and international penetration. Принципы, на которых основана промышленная политика, включают эффективность производства, добавление стоимости, конкурентоспособность, деловую этику, создание рабочих мест, экологическую устойчи-вость, диверсификацию, местное и территориальное развитие, справедливость, демократизацию, отрас-левое взаимодействие, производственные связи и проникновение на международные рынки.
The Committee notes with concern that, while the Constitution refers to the principle of equality, the terms "equity" and "equality" appear to be used synonymously in the State party's reports and programmes. Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя в Конституции содержится ссылка на принцип равноправия, термины «справедливость» и «равноправие», как представляется, используются в докладах и программах государства-участника синонимичным образом.
The success of globalization must be judged by whether it benefited rich and poor alike while ensuring social justice and equity. Об успехе глобализации следует судить по тому, получают ли от нее выгоду и богатые, и бедные, и обеспечивается ли при этом социальная справедливость и беспристрастность.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 222)
The principles on which the institution of ombudsman reposes in today's modern circumstances are: constitutionality and legitimacy, independence and sovereignty, publicity of its work, availability, justice and equity, responsibility and confidentiality. Принципы, на которых институт омбудсмена действует в современных условиях, - конституционность и законность, независимость и суверенитет, осведомленность о его работе, доступность, справедливость и равноправие, ответственность и конфиденциальность.
Security is the most important human right of the poor, who need our policy to be successful so that there can be peace, confidence, investment, employment and equity. Безопасность является самым важным правом человека для бедных, которым нужно, чтобы наша политика была успешной, с тем чтобы был мир, уверенность в завтрашнем дне, инвестиции, работа и равноправие.
In partnership with UN-Women and UNEG, an electronic evaluation resource centre on equity, human rights and gender equality was launched, providing free and convenient access to state-of-the art approaches and methods to evaluators all over the world. В сотрудничестве со структурой «ООН-женщины» и ЮНЕГ был создан центр электронных ресурсов по оценке в таких вопросах, как равенство, права человека и гендерное равноправие, открывающий бесплатный и удобный доступ к новейшим подходам и методам для специалистов в области оценки из всех стран мира.
Reforms were being carried out under the Manas Taalimi National Programme for the period 2006-2010 with the aim of enhancing the equity, accessibility and quality of health-care services. В рамках рассчитанной на 2006 - 2010 годы Национальной программы "Манас таалими" осуществляются реформы, цель которых состоит в том, чтобы укрепить равноправие в плане предоставления медицинских услуг и сделать эти услуги более доступными и качественными.
E. Gender and equity Е. Равноправие мужчин и женщин
Больше примеров...
Акций (примеров 407)
Graham wrote that the owner of equity stocks should regard them first and foremost as conferring part ownership of a business. Грэм писал, что владелец акций должен относиться к ним, прежде всего, как к своей доле в бизнесе.
The growing "financialization" of commodity markets began in response to the dramatic decline in equity prices following the dotcom bubble collapse in 2000. Толчком к "финансиализации" сырьевых рынков послужило резкое снижение котировок на фондовых рынках после обвала акций высокотехнологичных компаний в 2000 году.
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.
Instead, they should become partners of private shareholders, endowing the banks temporarily with new equity capital until the crisis is over. Вместо этого, оно должно стать партнёром частных акционеров, временно снабжая банки новым капиталом в форме акций до тех пор, пока не закончится кризис.
29/ Such was the case with the privatization of British Telecommunications PLC, where a minority of the shares was offered in the equity markets of Canada, Japan and the United States. 29/ Такая ситуация возникла в случае приватизации публичной компании с ограниченной ответственностью "Бритиш телекоммьюникейшнс", когда на фондовых рынках Канады, Соединенных Штатов и Японии было размещено менее половины акций.
Больше примеров...
Акционерного капитала (примеров 205)
The bulk of this investment comes from multinational corporations, in the form of equity, not debt. Основная доля этих инвестиций поступает от многонациональных корпораций в форме акционерного капитала, а не кредитов.
Data from other sources that have been assembled directly on equity flows, however, point to a continuing strong interest in the international financial sector in the purchase of developing-country stock issues. Однако данные из других источников, которые были собраны непосредственно о движении акционерного капитала, указывают на неизменный значительный интерес международного финансового сектора к приобретению акций компаний развивающихся стран.
While FDI tends to be more stable than other types of private capital flows into developing countries, there are concerns that its changing composition, owing to a shift from equity to debt components, may be making it more volatile. Хотя ПИИ в развивающиеся страны обычно бывают более стабильными, чем другие виды потоков частного капитала, возникают опасения, что их меняющийся состав, вызванный переходом от компонента акционерного капитала к компоненту задолженности, может сделать их более неустойчивыми.
In addition, future policy-oriented analyses will need to take into consideration the widely differing situations in developing countries and the specific problems of the economies in transition, in particular with regard to such problems as underdeveloped venture capital industries and inefficient equity markets. Кроме того, при проведении последующего анализа с учетом вопросов политики необходимо учитывать весьма различное положение развивающихся стран и конкретные проблемы стран с экономикой на переходном этапе, в частности недостаточно развитые механизмы вложения рискового капитала и неэффективные рынки акционерного капитала.
Financing through equity issuance will in some cases allow for a better match between the assets and liabilities of the firm than the match available through bond financing. Финансирование за счет выпуска акционерного капитала в отдельных случаях позволит добиться более благоприятного соотношения между активами и пассивами компании, чем в случае финансирования за счет выпуска облигаций.
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 158)
The proposed Fund will need to provide senior debt, guarantees and/or equity to SPVs and ESCOs or directly to local banks or project sponsors. Предлагаемому фонду нужно будет предоставлять кредиты с преимущественным правом погашения, гарантии и/или акционерный капитал для СЦМ и ЭСК или непосредственно местным банкам, или спонсорам проектов.
Popular equity investments, such as shares in Safaricom, are already trading at unexpectedly low levels. Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции «Safaricom», уже торгуются на неожиданно низком уровне.
The Equity Fund provides a guarantee instrument to offer risk cover amounting to 35 per cent of every loan and overdraft. Фонд вложений в акционерный капитал предоставляет гарантию покрытия рисков в размере 35 процентов по каждому займу или при превышении кредитного лимита.
Banks often oppose higher equity-asset ratios, because equity capital is more expensive than debt capital. Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным.
(a) The World Bank Group's commitment of $88 billion worldwide in loans, grants, equity investments and guarantees since the global economic crisis had hit in the middle of 2008; а) обязательство Группы Всемирного банка относительно выделения 88 млрд. долл. США по всему миру в виде займов, субсидий, инвестиций в акционерный капитал и гарантий со времени начала глобального экономического кризиса в середине 2008 года;
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 258)
A number of market segments requiring minimal investment were preserved for local SME investors through, for example, minimum local equity participation requirements. Ряд сегментов рынка, требующих минимальных инвестиций, были сохранены за инвесторами из числа местных НСП на основе, например, требований о минимальном участии местных акционеров.
In order to apply the equity method to investments in associated companies, Brazilian accounting standards require ownership of 20 per cent or more of the associated company's capital. Для того чтобы применять метод доли в акционерном капитале для учета инвестиций в ассоциированные компании, бразильские бухгалтерские стандарты требуют, чтобы доля участия в капитале ассоциированной компании была не менее 20%.
However, the continuing surge of volatile short-term capital to the region has made it necessary to consider further measures, such as applying quantitative restrictions on short-term equity flows and non-productive investment lending by banks in order to improve the quality of capital flows. Однако продолжающийся приток волатильного краткосрочного капитала в регион вызвал необходимость рассмотреть возможность принятия дальнейших мер, таких, как введение количественных ограничений на приток краткосрочного капитала и кредитование банками непродуктивных инвестиций с тем, чтобы улучшить качество поступающего капитала.
And, as the rankings change over time to reflect countries' improving or worsening fundamentals, the equity markets that "smart beta" investors choose change accordingly. В соответствии с изменениями рэнкинга, отражающего улучшение или ухудшение основных показателей стран в течение времени, «умные бета» инвесторы будут менять фондовые рынки, выбранные для инвестиций.
Small capitalization equity investments require frequent visits to companies for purposes of research as less information is provided by investment advisers and brokerage houses on these types of investments. Инвестиции в акции с низким уровнем капитализации требуют частых выездов сотрудников в компании с целью получения информации о конъюнктуре рынков, поскольку по этим видам инвестиций консультанты и посреднические фирмы предоставляют недостаточный объем информации.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 35)
At the same time, affordability, equity and universality of access have to be ensured. Вместе с тем необходимо обеспечить справедливый и всеобщий доступ к таким услугам по приемлемым ценам.
Equity in access through social protection Равный и справедливый доступ через социальную защиту
Equitable access means "equal utilization of health services for the same need" combined with vertical equity, which implies that the users contribute according to their economic capacity. Справедливый доступ означает "равное получение медицинских услуг при одинаковых потребностях" в сочетании с вертикальной справедливостью, подразумевающей внесение пользователями оплаты в соответствии с их экономическими возможностями.
In line with its SHD mandate, UNDP promotes not just growth but growth with equity. В соответствии с задачей УРЧП ПРООН поощряет не просто справедливый рост, а рост в условиях равноправия.
Apart from increased resources to the health sector from the Government, the private sector, and possibly donor agencies and countries, to ensure fairness and equity, there is also a need to improve the efficiency in the use of available resources. Для того чтобы обеспечить справедливый и равный доступ к медицинскому обслуживанию, помимо увеличения ресурсов, предоставляемых сектору здравоохранения правительством, частным сектором и, по возможности, организациями и странами - донорами, необходимо также повысить эффективность использования имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 96)
From 2004 to 2008, the equity markets had positive returns. С 2004 по 2008 год доходность фондовых рынков была положительной.
And when it does, pension funds and insurance companies will be more exposed than ever before to volatility in the equity markets. И когда это произойдет, пенсионные фонды и страховые компании в большей, чем когда-либо ранее, степени пострадают от колебаний фондовых рынков.
Premature unwinding of quantitative easing could also lead to a sell-off in global equity markets, a sharp reversal of capital inflows to emerging economies and a spike in risk premiums for external financing in emerging countries. Преждевременное свертывание политики количественного смягчения может привести также к распродаже финансовых активов со скидкой на мировых фондовых рынках, резкому обращению вспять притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и к скачку премий за риск применительно к внешнему финансированию в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Emerging market equity funds have been reporting record inflows, and the growing interest of institutional investors is likely to lift the capitalization of emerging stock markets above $5 trillion for the first time in history. Акционерные фонды формирующихся рынков сообщают о рекордных поступлениях, и существует вероятность того, что растущий интерес со стороны институциональных инвесторов доведет капитализацию формирующихся фондовых рынков до уровня свыше $5 триллионов впервые за всю историю.
It is clear that private sector financing on its own is not a sufficient source of funds for technology-based SMEs, especially in countries that have a bank-dominated financial system and weak traditions of equity financing. Совершенно очевидно, что финансовых ресурсов одного лишь частного сектора недостаточно для финансирования МСП, с технологическим уклоном, особенно в странах, которые имеют финансовую систему, где доминируют банки, и в которых не развиты традиции финансирования через каналы фондовых рынков.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 148)
The Working Group was established because Member States recognized the need to address representational equity in the Security Council and to examine formulas to increase its membership. Рабочая группа была создана потому, что государства-члены признали необходимость решить вопрос справедливого представительства в Совете Безопасности и рассмотреть возможные варианты расширения его членского состава.
Implicit in the definition was the idea that economic policy should encompass environmental conservation and that its goal of achieving more equitable economic growth should refer to intergenerational as well as geographical equity (Jacobs, 1990). В этом определении подразумевалось, что экономическая политика должна предусматривать охрану окружающей среды и что цель достижения более справедливого экономического роста должна служить обеспечению справедливости между поколениями людей, а также географическими районами (Якобс, 1990 год).
In the report, attention is given to the policy implications of promoting equity in the sense of creating a more just and harmonious society for all and to the difficulties and practical obstacles to be faced and overcome. В докладе внимание уделяется политическим последствиям поощрения справедливости - в плане создания более справедливого и гармоничного общества для всех, а также затруднениям и препятствиям практического характера, которые возникнут и которые необходимо преодолевать.
In December 2011, in the Ministry of Finance, the Gender Directorate changed name to become the National Directorate for Fiscal Equity. В декабре 2011 года действующее в структуре Министерства финансов Управление по гендерным вопросам было переименовано в Национальное управление справедливого налогообложения.
Without effective participation, equity and development, developing countries will be partners in terrorizing the small, the weak and the vulnerable into unsustainable development options and destructive liberalization. Без обеспечения эффективного участия, справедливого распределения прибылей и развития развивающиеся страны станут соучастниками усилий, направленных на то, чтобы принудить малые, слабые и уязвимые страны встать на путь неустойчивого развития и разрушительной либерализации.
Больше примеров...
Акционерном капитале (примеров 102)
In one case, minority equity participation was most appropriate even though it reduced the immediate financial benefits to the State. В одном случае наиболее целесообразно субконтрольное участие в акционерном капитале, даже если в краткосрочном плане это уменьшает финансовые поступления государства.
Some creditors may prefer an equity stake in the business, while others will not. Некоторые кредиторы могут отдать предпочтение доле в акционерном капитале предприятия, в то время как других кредиторов такое решение может не устраивать.
It is an equity participation contract whereby the partners or shareholders and the client(s)) contribute jointly to finance a project. Это договор на участие в акционерном капитале, по которому товарищи или акционеры и клиент(ы)) совместно участвуют в финансировании проекта.
IAS, Malaysian GAAP, or a reconciliation to Malaysian GAAP of net profit or loss and shareholders' equity МСБУ, ОПБУ Малайзии или приведение в соответствие с ОПБУ Малайзии информации о чистой прибыли или убытках и акционерном капитале
To do so, they develop complicated legal claim structures that hardly anyone can fully understand and operate with too little equity capital to cover the risks. Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
Больше примеров...
Собственного капитала (примеров 93)
The lack of equity resulted largely from the concept of "limited liability," which provided an incentive for excessive leveraging. Нехватка «собственного капитала» возникла, во многом, из-за концепции «ограниченной ответственности», ставшей поводом для огромных выплат.
The same average interest rate is applied both on the amount borrowed and on the owner's own equity. Аналогичная средняя ставка процента используется для заемного и собственного капитала владельцев.
Such possibilities include livelihood insurance, home equity insurance, income-linked loans, and GDP-linked and home-price-linked securities. Например, можно было бы обеспечивать страхование источника средств к существованию, страхование собственного капитала, займы, привязанные к уровню дохода, а также выпускать ценные бумаги, стоимость которых привязана к ВВП и стоимости жилья.
Hard-pressed American households slashed their savings rates, borrowed against their home equity, and increased their debt to maintain consumption, contributing to the housing and credit bubbles that burst in 2008, requiring painful deleveraging ever since. Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался.
If there were no tax advantages for issuing debt, and equity could be freely issued, Miller and Modigliani showed that, under certain assumptions, the value of a leveraged firm and the value of an unleveraged firm should be the same. При отсутствии налоговых льгот при выпуске долгового обязательства и при свободном выпуске собственного капитала, Модильяни-Миллер показал, что, при определенных условиях, стоимость компании с высокой долей заемного капитала и стоимость без заемного капитала должны быть одинаковы.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 29)
However, democracy and the rule of law required not just institutions, but also ethics, equity and a culture of legitimacy as opposed to simple legality, since what was legal was not always legitimate. Однако для поддержания демократии и верховенства закона требуются не только соответствующие учреждения, но также этика, беспристрастность и подлинная культура законности в отличие от простой приверженности букве закона, поскольку законность не всегда совпадает с легитимностью.
The success of globalization must be judged by whether it benefited rich and poor alike while ensuring social justice and equity. Об успехе глобализации следует судить по тому, получают ли от нее выгоду и богатые, и бедные, и обеспечивается ли при этом социальная справедливость и беспристрастность.
That may require the commitment of public officials to engage citizens, impartiality in sharing information and equity for all stakeholders. Это может предполагать готовность сотрудников государственных органов привлекать граждан, беспристрастность в вопросах обмена информацией и равенство всех участников.
Those principles must be respected. Impartiality and equity were necessary when it came to denouncing human rights violations. Эти принципы следует соблюдать, а при осуждении случаев нарушения прав человека необходимо проявлять беспристрастность и справедливость.
(e) Equity, fairness and social justice remain essential concerns. ё) важное значение по-прежнему имеют равенство, беспристрастность и социальная справедливость.
Больше примеров...
Собственный капитал (примеров 52)
German equity was approximately 70 percent. Германский собственный капитал составлял 70 %.
When Handelsbanken meets its goals of higher return on equity than the average of the other listed Swedish banks, a profit share is paid to a foundation named Oktogonen, which keeps its fund entirely in Handelsbanken shares. Когда Handelsbanken получает более высокую доходность на собственный капитал, чем в среднем в других шведских банках, доля прибыли выплачивается в фонд имени Октогена, который держит свой фонд полностью в акциях Handelsbanken.
In 2008, the company had equity of more than $2 billion and a turnover of $73 billion that generated $440 million of profit. В 2008 году компания имела собственный капитал более 2 млрд. долларов США, оборот её составил 73 млрд. долларов США, а прибыль - 440 млн. долларов США.
Owners' equity as of 1 January Собственный капитал по состоянию на 1 января
In finance, the cost of equity is the return (often expressed as a rate of return) a firm theoretically pays to its equity investors, i.e., shareholders, to compensate for the risk they undertake by investing their capital. В финансах, стоимость собственного капитала - это норма дохода, которую фирма теоретически платит инвесторам в собственный капитал, то есть своим акционерам, для компенсации риска, предпринимаемого ими при инвестировании своего капитала.
Больше примеров...
Equity (примеров 19)
The expression "equity" takes account of this beatific dimension to the term "equality" and therefore puts the stress on equality of rights, adding a touch of relativism and realism to this concept. В понятии "equity" учитывается этот идеалистический аспект термина "равенство" и поэтому делается упор на равенство в правах с добавлением определенной доли релятивизма и реализма к этому понятию.
In 2006, Phoenix Equity Partners led a secondary buy out of the business. В 2006 году Phoenix Equity Partners повторно выкупила компанию.
In 2005, GM sold EMD to Greenbriar Equity Group and Berkshire Partners, which formed Electro-Motive Diesel to facilitate the purchase. В 2005 году GM продала EMD Greenbriar Group LLC Equity и Berkshire Partners LLC, которые создали Electro-Motive Diesel, Inc, чтобы облегчить покупку.
Additionally, Starbucks' Coffee and Farmer Equity Practices require suppliers to inform Starbucks what portion of wholesale prices paid reaches farmers. Дополнительно Starbucks' Coffee и Farmer Equity Practices требуют от поставщиков информировать Starbucks о том, какая доля оптовых цен достаётся фермерам.
In 2007, the company entered into an agreement to sell all its television stations to Providence Equity Partners for $1.2 billion, a deal that eventually closed in March 2008. В 2007 году все телевизионные станции были проданы Providence Equity Partners за $1,2 млрд, сделка была закрыта в марте 2008 года.
Больше примеров...