Английский - русский
Перевод слова Equity

Перевод equity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 548)
The Plan defines social protection/gender equity as gender empowerment with an emphasis on family, children, women's and men's rights. План определяет социальную защиту/гендерное равенство как гендерное раскрепощение с акцентом на права семьи, детей, женщин и мужчин.
Important factors are: access, equity, quality of service and cost. Важными факторами являются: доступ, равенство, качество обслуживания и стоимость услуг.
The "development and equity" area covers economic, social and cultural rights and solidarity-based human rights. «Развитие и равенство» - здесь рассматриваются экономические, социальные и культурные права человека и право человека на солидарность.
The Convenor of the Vienna NGO Forum 94 on Women said that the European and North American women's movements had made great strides in their struggle for equity between women and men. Организатор Венского форума НПО по положению женщин в 1994 году заявила, что движения женщин в странах Европы и Северной Америки добились больших успехов в борьбе за равенство женщин и мужчин.
Women for Equity and Sustainable Development: Training for civil society women. Женщины за равенство и устойчивое развитие: профессиональная подготовка для женщин гражданского общества.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 562)
The multilateral institutions must maintain order and ensure the application of world regulations to ensure transparency and democratic equity. Многосторонние институты должны поддерживать порядок и обеспечивать применение мировых норм, обеспечивающих транспарентность и демократическую справедливость.
Can markets guarantee equity, fairness and social justice? Могут ли рынки гарантировать равенство, равноправие и социальную справедливость?
Those five areas form the core of Colombia's agenda to promote a sustainable financial system that supports growth, equity and stability. Названные выше пять элементов составляют главную программу Колумбии по созданию устойчивой финансовой системы, которая будет поддерживать экономический рост, справедливость и стабильность.
The notion of equity appears to offer States greater scope, enabling them to depart from the principle of formal equality, restrict women's rights and justify and perpetuate discrimination. Как представляется, понятие "справедливость" предполагает более широкие полномочия государств; оно позволяет им обходить принцип формального равенства и урезать права женщин, оправдывать и сохранять дискриминацию.
A second programme: "Socio-economic Dimensions of Development: Employment, Equity and Gender Issues" concentrates on issues such as employment creation, equity, gender and patterns of development cooperation and official development assistance. во второй программе: "Социально-экономические аспекты развития: занятость, справедливость и вопросы, касающиеся положения женщин" посвящена таким проблемам, как создание рабочих мест, справедливость, положение женщин и модели сотрудничества в области развития и оказания официальной помощи для целей развития.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 222)
In the academic year 19931994, the Ontario government passed legislation requiring all school boards to develop anti-racism and ethnocultural equity policies. В 1993/94 учебном году правительство Онтарио приняло законодательный акт, который предписывает школьным советам принимать меры по борьбе против расизма и обеспечивать этнокультурное равноправие.
A ruling issued by the Thematic Round-table entitled Declaration of Principles proclaims equity as a principle of the party, aimed at equal opportunities in decision-making for men and women. В заявлении "Декларация принципов", принятом по итогам "круглого стола", говорится, что равноправие является принципом партийной политики, направленным на обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин участвовать в принятии решений.
This innovative document has established a comprehensive legal regime for the uses of the sea and equity in the distribution of its resources. Этот новаторский документ установил всеобъемлющий правовой режим для использования морей и предусматривает равноправие при распределении его ресурсов.
The Committee urges the State party to take note that the terms "equity" and "equality" are not synonymous or interchangeable and can lead to conceptual confusion. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять к сведению, что термины «справедливость» и «равноправие» не синонимичны и не взаимозаменяемы и что возможна понятийная путаница.
Women's economic equity and security Экономическое равноправие и безопасность женщин
Больше примеров...
Акций (примеров 407)
IFIs have been instrumental in supporting the development of SMEs through loans, equity participation and policy advice. Международные финансовые учреждения играют весьма полезную роль в поддержке развития малых и средних предприятий за счет выделения кредитов, приобретения части акций и предоставления консультаций.
The biennium ending 31 March 2002 was characterized by a sharp negative reversal of the performance of the equity portfolio compared with the previous biennium. Двухгодичный период, закончившийся 31 марта 2002 года, характеризовался резким изменением доходности акций по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом с их переходом в отрицательные значения.
Since 1980 the ratio of stock market capitalization to GDP soared more than 13-fold, while equity financing rose 16-fold. Начиная с 1980-го года, отношение капитализации фондового рынка к ВВП возросло более чем в 13 раз, в то время как финансирование путем выпуска новых акций - более чем в 16 раз.
During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000. В течение двухгодичного периода главным фактором, отрицательно сказавшимся на результатах деятельности было снижение котировок акций в результате широкомасштабной коррекции, произошедшей на международных рынках акционерного капитала после того, как в марте 2000 года они достигли высшей точки.
The Advisory Committee was informed that on 30 September 2009, the assets of the Fund were valued at $36.5 billion as a result of the resurgence of equity prices worldwide. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 30 сентября 2009 года стоимость активов Фонда составила 36,5 млрд. долл. США в результате возобновления роста курсов акций во всех странах мира.
Больше примеров...
Акционерного капитала (примеров 205)
Research shows that companies with female board membership and diversity outperform others in return on sales, invested capital and equity. Результаты исследований говорят о том, что компании, в которых женщины входят в состав совета директоров, опережают другие компании по доходам от продаж, инвестициям и величине акционерного капитала.
Equity participation by the Government may help achieve a more favourable ratio between equity and debt by supplementing the equity provided by the project sponsors, in particular where other sources of equity capital, such as investment funds, cannot be tapped by the project company. Участие правительства в акционерном капитале может помочь достижению более благоприятного соотношения между акционерным капиталом и задолженностью посредством дополнения капитала, предоставленного спонсорами проекта, в частности тогда, когда другие источники акционерного капитала, такие как инвестиционные фонды, не могут использоваться проектной компанией.
In addition, IFC is exploring ways in which it can assist financial intermediaries by investing in an equity fund that will in turn invest in profitable micro-finance institutions in Latin America and in Africa. Кроме того, МАР занимается изучением возможных путей оказания помощи финансовым посредникам посредством инвестирования в фонд акционерного капитала, который, в свою очередь, вкладывал бы средства в прибыльные учреждения, занимающиеся микрофинансированием, в Латинской Америке и Африке.
Other complementary sources of equity capital may include investment funds and other so-called "institutional investors" such as insurance companies, mutual funds or pension funds. Другими дополнительными источниками акционерного капитала могут быть инвестиционные фонды и прочие так называемые "учреждения-вкладчики", например, страховые компании, взаимные фонды или пенсионные фонды.
This type of business interruption is effective when the investment is considered a total loss; at that point, MIGA will pay the book value of the total insured equity investment. Такого рода перерыв в операциях происходит тогда, когда инвестиции считаются полностью утраченными; в этот момент МИГА выплачивает балансовую стоимость всех застрахованных инвестиций в форме акционерного капитала.
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 158)
Popular equity investments, such as shares in Safaricom, are already trading at unexpectedly low levels. Популярные инвестиции в акционерный капитал, как акции «Safaricom», уже торгуются на неожиданно низком уровне.
As of the dates of the original filing and the amendment of the claim, Santa Fe was a private company, and all of its equity shares were owned by Kuwait Petroleum Company ("KPC"). На даты первоначальной подачи и изменения претензии "Санта Фе" являлась частной компанией, весь акционерный капитал которой принадлежал "Кувейт петролеум компани" ("КПК").
Sometimes, the shareholders of the project company may also include "independent" equity investors not otherwise engaged in the project (usually institutional investors, investment banks, bilateral or multilateral lending institutions, sometimes also the host Government or a State-owned corporation). Иногда в состав акционеров проектной компании могут также входить "независимые" инвесторы в акционерный капитал, которые не привлекаются к участию в проекте иным образом (обычно это учреждения-вкладчики, инвестиционные банки, двусторонние или многосторонние кредитные учреждения, иногда даже правительство принимающей страны или государственная корпорация).
Declarations of policy may be useful means of reassuring potential sponsors, other equity investors and lenders of the governmental support to privately-financed infrastructure projects in the host country. Декларации о политике могут оказаться полезным инструментом для убеждения потенциальных спонсоров, других инвесторов в акционерный капитал и кредиторов в наличии в принимающей стране государственной поддержки проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
Strip out all this non-tradable equity and what is left is a market worth about $145 billion (around 12% of GDP) at the end of 2002. Если вычесть весь акционерный капитал, не участвующий в биржевых операциях, останется около 145 миллиардов долларов, т.е. приблизительно 12% ВВП.
Больше примеров...
Инвестиций (примеров 258)
This trend provides the rationale for a large equity weighting in the portfolio. Эта тенденция служит основой для большой доли акций в портфеле инвестиций.
The total investment needed as well as the ideal proportion of debt and equity capital vary from project to project so that it would normally be difficult to establish a fixed sum or percentage that would be adequate for all instances. Показатели общего объема необходимых инвестиций, а также идеального соотношения между заемным и акционерным капиталом могут различаться в зависимости от конкретного проекта, поэтому зачастую довольно трудно установить какую-либо фиксированную сумму или удельный показатель, которые будут приемлемы во всех случаях.
(e) A strengthened focus beyond inputs to outputs and outcomes, along with more effective use of data and analysis for investing in cost-effective strategies to achieve gender equality and the equity agenda. ё) уделение более пристального внимания не только вводимым ресурсам, но и конкретным и общим результатам, а также более эффективному использованию данных и анализа для инвестиций в эффективные с точки зрения затрат стратегии осуществления повестки дня в области обеспечения гендерного равенства и справедливости.
Often, because of limitations in data sources, and the difficulty in obtaining a market value as there is no observable price, the value of direct investment equity is initially obtained at book value. Зачастую из-за ограниченности источников данных и трудностей с получением рыночной стоимости, поскольку наблюдаемая цена отсутствует, стоимостной объем прямых инвестиций первоначально оценивается по балансовой стоимости.
It is crucial to assess the overall labour outcome of such investments in terms of direct, indirect and induced employment, as well as the short-term and longer-term impacts on growth and equity. Чрезвычайно важно оценивать общее воздействие таких инвестиций на рынок труда в плане прямого, опосредованного и индуцированного создания рабочих мест, а также их краткосрочную и долгосрочную отдачу в плане роста и обеспечения социальной справедливости.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 35)
This brings greater national equity to legal aid funding arrangements. Этот шаг обеспечивает более справедливый механизм финансирования правовой помощи.
Workshop course: "Building a world of Equity without Violence" for 35 staff members of the Federal Preventive Police at the Federal Police Training Institute. а) практический курс "Создадим справедливый мир, свободный от насилия" с участием 35 сотрудников ПСФП в помещении учебного центра при указанных службах федеральной полиции;
Disaggregation of health information by various indicators of social exclusion enables the analysis of equity. Распределение данных в области предоставления услуг по различным показателям социальной изоляции отдельных слоев населения позволяет провести анализ на справедливый доступ к услугам.
If their participation in peace- and development-processes were not reinforced, it would be very difficult to establish equity, justice and solidarity in the world. Если не расширится их участие в мирных процессах и в развитии, будет очень сложно построить равный, справедливый и солидарный мир.
Community committees take charge of water infrastructure maintenance and distribution and work closely with the governments to ensure that there is equity and fairness in the access and use as well as affordability. Заботу о поддержании инфраструктуры водоснабжения и распределении воды берут на себя общинные комитеты, которые работают в тесном контакте с правительственными структурами, что позволяет обеспечивать равноправный и справедливый доступ к воде и к ее использованию, а также к средствам на получение доступа к воде.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 96)
The more severe and pervasive global downturn in 2000-2001 was largely attributable to problems in both the real and the financial sectors: a decline in business investment and a supply-side shock in the oil market were accompanied by the collapse of financial bubbles in equity markets. Более глубокий и распространенный мировой спад в 2000 - 2001 годах в основном объяснялся проблемами как в реальном, так и в финансовом секторах: одновременно с сокращением производственных инвестиций и потрясением в области предложения на рынке нефти лопнул финансовый пузырь на фондовых рынках.
Although it is not completely certain that this increase in volatility was entirely due to an increase in the participation of foreign investors in domestic markets, in some countries a positive correlation between foreign portfolio equity investment and volatility of stock market prices has been observed. Хотя не совсем ясно, объясняется ли это повышение неустойчивости лишь расширением участия иностранных инвесторов на внутренних рынках, в некоторых странах наблюдается положительная корреляция между притоком иностранных портфельных инвестиций в акции и неустойчивостью курсов на фондовых рынках.
If the combined effect of steep losses in equity markets and rising dependency ratios cause pension funds to struggle to meet their obligations, it will be up to governments to provide safety nets - if they can. Совокупный эффект от значительных убытков на фондовых рынках и растущей доли нуждающихся в поддержке людей может привести к трудностям с выполнением своих обязательств пенсионными фондами. В этом случае обеспечивать поддержку придется правительствам, если они смогут, конечно.
In Europe, most equity markets were weak in the beginning of the period but registered strong advances in 1993 and achieved record highs in the beginning of 1994 before declining with the interest rate increases in the United States. В Европе в начале этого периода ставки на большей части фондовых бирж были низкими, но в 1993 году сильно поднялись и в начале 1994 года была достигнута рекордно высокая отметка, но затем вслед за ростом процентных ставок в Соединенных Штатах они стали понижаться.
It is clear that private sector financing on its own is not a sufficient source of funds for technology-based SMEs, especially in countries that have a bank-dominated financial system and weak traditions of equity financing. Совершенно очевидно, что финансовых ресурсов одного лишь частного сектора недостаточно для финансирования МСП, с технологическим уклоном, особенно в странах, которые имеют финансовую систему, где доминируют банки, и в которых не развиты традиции финансирования через каналы фондовых рынков.
Больше примеров...
Справедливого (примеров 148)
The Working Group was established because Member States recognized the need to address representational equity in the Security Council and to examine formulas to increase its membership. Рабочая группа была создана потому, что государства-члены признали необходимость решить вопрос справедливого представительства в Совете Безопасности и рассмотреть возможные варианты расширения его членского состава.
We seek the integral sustainability of that process, not only in its macroeconomic aspects, but also guaranteeing social equity and a fairer distribution of income through the reduction of poverty and unemployment. Мы стремимся добиться внутренней устойчивости этого процесса, не только с точки зрения макроэкономических аспектов, но и с точки зрения гарантирования социального равенства и более справедливого распределения дохода путем сокращения нищеты и безработицы.
Such institutional arrangements are prerequisites for ensuring prior informed consent and equity to the knowledge holders, under mutually agreed terms, in all cases involving exchange of traditional forest-related knowledge between knowledge holders and other parties. Такие институциональные механизмы являются непременными условиями обеспечения предварительного информированного согласия и справедливого отношения к носителям знаний, на взаимно согласованных условиях, во всех случаях обмена традиционными знаниями о лесах между носителями этих знаний и другими сторонами.
[Equity: The principle of equity in the Convention must apply to all aspects of the CDM based on equitable development rights and equitably spread regional activity, and equitable procedures and requirements being applied to all Mechanisms. [обеспечение справедливости: принцип обеспечения справедливости в Конвенции должен применяться ко всем аспектам МЧР на основе справедливых прав на развитие и справедливого распределения региональной деятельности, а также справедливых процедур и требований, применяемых в отношении всех механизмов.
The session highlighted innovative financing initiatives for health, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Affordable Medicines Facility for Malaria; and Heartfile's Health Equity Financing Pilot project in Pakistan. Сессия уделила основное внимание инновационным инициативам по финансированию здравоохранения, таким как Всемирный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Механизм закупки доступных лекарственных препаратов от малярии и экспериментальный проект неправительственной организации «Хартфайл» по финансовому обеспечению справедливого медицинского обслуживания в Пакистане.
Больше примеров...
Акционерном капитале (примеров 102)
Furthermore, long-term investments including subsidiaries and equity participations were carried at cost. Кроме того, по первоначальной стоимости показывались долгосрочные инвестиции, включая дочерние компании и участие в акционерном капитале.
The foreign representatives further noted that the debtor maintained its only office in England and that the debtor's only functions were to hold equity interests in its subsidiaries and to restructure its financial indebtedness. Иностранные представители отметили далее, что единственная контора должника находится в Англии и что его единственной обязанностью является участие в акционерном капитале своих филиалов и реструктурирование финансовой задолженности.
Arrangements not involving equity have been used for foreign expansion because of, for example, local obstacles to equity participation, the level of regulation imposed upon foreign investment operations and the relative cost advantages of those types of arrangement. Иногда для расширения деятельности за рубежом используются механизмы, не связанные с участием в акционерном капитале, что может быть обусловлено такими причинами, как наличие местных ограничений на участие в акционерном капитале, жесткое регулирование иностранной инвестиционной деятельности или более низкая себестоимость подобных механизмов.
In urban areas, each community forum has established its own scheme for income-generation projects, through the provision of small-scale seed capital, either as credit or equity. В городских районах каждым общинным форумом был разработан свой собственный механизм осуществления проектов обеспечения доходов путем предоставления небольшого стартового капитала в форме кредита или доли участия в акционерном капитале.
Equity financing is also reported sometimes to be more expensive than debt financing, but it may have other benefits, such as if there is broad equity participation over the longer term. Также иногда сообщалось о том, что финансирование в обмен на акции оказывается более дорогостоящим, чем финансирование за счет заемных средств, однако может иметь другие преимущества, например, если обеспечено широкое и долгосрочное участие в акционерном капитале.
Больше примеров...
Собственного капитала (примеров 93)
Small-scale entrepreneurs lack collateral security for loans, or equity, or both. Мелким предприятиям не хватает либо имущества для обеспечения ссуд, либо собственного капитала, или того и другого.
Different "equity enhancement" arrangements have been put in place in some countries resulting in risk- return ratios that are more favourable for private investors. В некоторых странах были введены в действие различные меры по "усилению собственного капитала", в результате чего соотношение риска и доходности стало более благоприятным для частных инвесторов.
While some equity guarantee programmes had done well, it was important that such programmes also involve the sharing of risk with the private sector. Некоторые программы гарантирования собственного капитала оказались успешными, но важно, чтобы такие программы также предусматривали разделение риска с частным сектором.
In economics and accounting, the cost of capital is the cost of a company's funds (both debt and equity), or, from an investor's point of view "the required rate of return on a portfolio company's existing securities". В экономике и бухгалтерском учете, стоимость капитала - стоимость средств компании (как заемного, так и собственного капитала), или с точки зрения инвестора «норма доходности ценных бумаг портфеля компании».
While a firm's present cost of debt is relatively easy to determine from observation of interest rates in the capital markets, its current cost of equity is unobservable and must be estimated. В то время как текущая стоимость заемных средств фирмы может быть без особых затруднений определена на основе данных по процентным ставкам на рынке капиталов, то стоимость ее собственного капитала, находящего в обращение, ненаблюдаема и не может быть оценена.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 29)
From the citizen's point of view, basic values traditionally supported by the Finnish public sector, such as equity and justice, also have to be safeguarded in the future. С точки зрения граждан, основные ценности, традиционно поддерживаемые государственным сектором Финляндии, такие, как беспристрастность и справедливость, также должны защищаться в будущем.
Indeed, since the Council acts on behalf of the States Members of the Organization and its decisions are binding on them, it is essential that it be seen as an entity whose legitimacy, equity and credibility are beyond all doubt. Действительно, поскольку Совет действует от имени государств - членов Организации и поскольку принимаемые им решения имеют для них обязательную силу, необходимо, чтобы в их представлении Совет являлся органом, правомерность действий, беспристрастность и авторитет которого находились бы вне всяких сомнений.
Along with equity, it was suggested that the organization include impartiality, innovation and accountability in its core principles. Наряду с вопросом об обеспечении справедливости, организации было предложено включить в свои основные принципы такие вопросы, как беспристрастность, инновационный подход и подотчетность.
The experience of developing countries adversely affected by globalization had shown that equity and fairness were untenable in the emerging global order. Опыт развивающихся стран, испытавших на себе неблагоприятное воздействие глобализации, показал, что в условиях формирующегося глобального порядка справедливость и беспристрастность несостоятельны.
There was a need to ensure fairness and equity in international human rights and humanitarian law, economic law, environmental law and the rules relating to maintenance of international peace and security. Необходимо обеспечивать беспристрастность и справедливость в международных нормах по правам человека и гуманитарном праве, экономическом праве, экологическом праве и нормах, касающихся поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Собственный капитал (примеров 52)
Total assets of the Slovak Eximbank represent about USD 125 million and its equity stands at USD 70 million. долл. США, а его собственный капитал - 70 млн. долл. США.
Given that the combined equity capital stock of all US financial institutions is roughly $1.2 trillion dollars, this is a breathtaking sum. Учитывая, что совокупный собственный капитал всех финансовых институтов США равен примерно 1,2 триллиона долларов, данная сумма поражает.
Owners' equity as of 1 January Собственный капитал по состоянию на 1 января
According to the consolidated annual report in 2012, total assets of this company dropped from €12.049 billion to €9.446 billion, and the total company's equity dropped from €8.909 billion to €6.867 billion, with the negative net income of 108.51 million euros. По данным годового отчёта 2012 года совокупные активы компании уменьшились с 12049 миллиардов евро до 9446 миллиардов евро, собственный капитал компании - с 8909 миллиардов евро до 6867 миллиардов евро, отрицательный прибыль составила 108,51 миллионов евро.
On the amount of capital, the required level of common equity is increased from 2 per cent to 4.5 per cent, and the minimum level of Tier 1 capital (which include common equity) from 4 per cent to 6 per cent. Что касается суммы капитала, то требуемый объем базового собственного капитала был увеличен с 2% до 4,5%, а минимальный объем капитала первого уровня (который включает в себя базовый собственный капитал) - с 4% до 6%.
Больше примеров...
Equity (примеров 19)
From February 2006 to September 2010, Kabel Deutschland was majority-owned by Providence Equity Partners. С февраля 2006 по сентябрь 2010 Kabel Deutschland почти полностью принадлежала Providence Equity Partners.
It is developed by The Halcyon Company's gaming subsidiary, Halcyon Games, along with Grin and published by Equity Games and Evolved Games. Разрабатывалась The Halcyon Company, вместе с компанией GRIN и была издана компаниями Equity Games и Evolved Games.
Additional investment has come from the Unitus Equity Fund, a $23.6 million fund which invests in emerging microfinance institutions. Unitus Equity Fund, инвестирующий в развивающиеся микрофинансовые компании, вложил в Grama Vidiyal 23,6 млн долларов.
Rylance took the stage name of Mark Rylance because his given name, Mark Waters, was already taken by someone else registered with Equity. Райлэнс взял своё сценическое имя Марка Райлэнса потому, что его первоначальный выбор, Дэвид Уотерс, был уже взят другим актёром из театра «Equity».
Usage of any complex optimization criteria (written in Easy Language), for example, considered maximal drawdown, equity line shape, etc. Любой критерий оптимизации написанный на Easy Language. Например, можно максимизировать непараметрические статистические критерии, учитывать максимальную просадку (drawdown), минимизировать разность между эталонной и реальной кривыми капитала (Equity) и т.п.
Больше примеров...