Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Акционерном капитале

Примеры в контексте "Equity - Акционерном капитале"

Примеры: Equity - Акционерном капитале
Thailand - 49 per cent limit on foreign equity participation. Таиланд - участие иностранцев в акционерном капитале не может превышать 49%.
Furthermore, long-term investments including subsidiaries and equity participations were carried at cost. Кроме того, по первоначальной стоимости показывались долгосрочные инвестиции, включая дочерние компании и участие в акционерном капитале.
However, the terms and conditions upon which such equity participation may be obtained needed to be further elaborated on. Однако условия, на которых такое участие в акционерном капитале может быть осуществлено, нуждаются в дальнейшей проработке.
Warren Buffet showed another way, in providing equity to Goldman Sachs. Уоррен Баффит показал другой путь, предоставив Голдман Сакс долю в акционерном капитале предприятия.
In one case, minority equity participation was most appropriate even though it reduced the immediate financial benefits to the State. В одном случае наиболее целесообразно субконтрольное участие в акционерном капитале, даже если в краткосрочном плане это уменьшает финансовые поступления государства.
Loans and advances (short-, medium-, and long-term) equity participation Займы и авансы (кратко-, средне- и долго-срочные), участие в акционерном капитале
They may provide capital in the form of debt or equity participation via investment funds. Они могут предоставить капитал в виде займов или участия в акционерном капитале через инвестиционные фонды.
Some creditors may prefer an equity stake in the business, while others will not. Некоторые кредиторы могут отдать предпочтение доле в акционерном капитале предприятия, в то время как других кредиторов такое решение может не устраивать.
Another form of additional support by the Government may consist of direct or indirect equity participation in the project company. Еще одна форма дополнительной поддержки со стороны правительства может состоять в прямом или косвенном участии в акционерном капитале проектной компании.
The Government attracted FDI through industrial estates, equity participation, fiscal incentives and export promotion. Правительство привлекало ПИИ за счет создания промышленных зон, участия в акционерном капитале, бюджетно-налоговых льгот и поощрения экспорта.
Continued expansion of high-growth firms often requires sharing equity with outsiders, as this is commensurate with the risks involved. Продолжение роста динамичных фирм часто требует участия внешних субъектов в их акционерном капитале, соразмерного присущим им рискам.
Besides changes in equity, many companies presented changes in accounting income (after tax). Помимо изменений в акционерном капитале во многих компаниях было показано изменение бухгалтерского дохода (после налогов).
Capitalization of export of second-hand or reconditioned machinery against foreign equity is prohibited Капитализация экспорта подержанных или рекондиционированных машин в счет доли иностранного партнера в акционерном капитале запрещается
The presence of a deeply rooted and well-functioning capital market dramatically widens the scope for implementing privatization, for promoting equitable initial distribution of wealth, and for accessing foreign equity participation in a politically neutral way. Наличие развитого и эффективно функционирующего рынка капитала значительно расширяет возможности для проведения приватизации, содействия справедливому первоначальному распределению богатства и обеспечения политически нейтрального иностранного участия в акционерном капитале.
However, by the very nature of their business, construction companies and equipment suppliers may not be at ease with a long-term equity participation in a project. Однако, в силу самого характера своей деятельности строительные компании и поставщики оборудования не могут принимать долгосрочного участия в акционерном капитале в рамках проекта.
He gave several examples of countries in the region which reserved the right to take up equity interest in mineral enterprises. Он назвал несколько примеров того, когда страны региона сохранили за государством право на долевое участие в акционерном капитале горнорудных предприятий.
It is an equity participation contract whereby the partners or shareholders and the client(s)) contribute jointly to finance a project. Это договор на участие в акционерном капитале, по которому товарищи или акционеры и клиент(ы)) совместно участвуют в финансировании проекта.
In the attainment of its mandate the EBRD promotes private sector investment through a variety of debt instruments, as well as through direct equity contributions. При осуществлении своего мандата ЕБРР поощряет инвестиции частного сектора посредством использования разнообразных долговых инструментов и прямого участия в акционерном капитале.
It includes interaction across a value chain without the necessity of having either formal links or equity participation and does not require proximity. Оно включает взаимодействие в рамках производственной цепочки, которое не предусматривает необходимость установления формальных связей или участия в акционерном капитале, а также близкого расположения.
With new security regulations have come a reformed tax policy and a policy change towards foreign equity participation. В связи с принятием нового законодательства в области ценных бумаг была пересмотрена налоговая политика, а также были внесены изменения в политику в области регулирования иностранного участия в акционерном капитале.
These comprise capital grants, grants for studies, technical assistance fees and expenses relating to the acquisition of sites or premises necessary for the implementation of industrial projects, and equity participation. Они включают гранты для вложений в капитал, для проведения исследований, на оплату технической помощи и покрытие расходов в связи с приобретением участков или помещений, необходимых для осуществления промышленных проектов, а также участие в акционерном капитале.
Most offers of both the developed and developing countries provide a standstill on a wide range of sectors, although the standstill often incorporates important qualifications and limitations, such as nationality and residence requirements, limited equity participation, exclusion of acquisitions, etc. В большинстве предложений как развитых, так и развивающихся стран предусматривается сохранение статуса-кво во многих секторах, хотя такой статус-кво нередко предполагает существенные оговорки и ограничения, например требования в отношении гражданства и проживания, ограничение участия в акционерном капитале, исключение приобретений и т.д.
Participants in treasury bill auctions, commercial trade paper, loans (medium- and long-term), equity participation Участие в аукционах казначейских облигаций, коммерческие ценные бумаги, займы (средне- и долгосрочные), участие в акционерном капитале
Host country nationals need to feel that they are participating fully in a major cash flow generator such as a mine, whether through equity participation, training and employment, or spin-off business activities. Граждане принимающей страны должны чувствовать свою полную причастность к функционированию такого крупного источника денежных средств, каким является горнодобывающее предприятие, как в рамках участия в акционерном капитале, профессиональной подготовки и работы, так и за счет побочной предпринимательской деятельности.
This has not only helped the affiliates to deal with their financial problems, but also boosted their parent firm's equity share in their affiliates at a cheaper price than might have been possible in normal times. Это не только помогло филиалам справиться с финансовыми проблемами, но и привело к увеличению доли головных предприятий в акционерном капитале по более низкой цене, чем это было бы возможно в обычное время.