As to the Equity and Reconciliation Commission, he was concerned at the equation of justice with revenge. |
Что же касается Комиссии по установлению справедливости и примирению, то он выражает озабоченность тем, что справедливость отождествляется с местью. |
Equity was respected, as farms of all sizes had access to the PES. |
Социальная справедливость была обеспечена, поскольку в схеме ПЭУ имели возможность участвовать фермерские хозяйства всех размеров. |
Equity, fairness and efficiency are key aspects that must guide the determination of future commitments. |
Равноправие, справедливость и эффективность являются основными аспектами, которые должны направлять процесс определения будущих обязательств. |
Equity, social justice and equality of access and opportunity, for both basic services and work, are important concepts to promote social integration. |
Равноправие, социальная справедливость и равный доступ и равенство возможностей в том, что касается базовых услуг и работы, являются необходимыми условиями социальной интеграции. |
(e) Equity, fairness and social justice remain essential concerns. |
ё) важное значение по-прежнему имеют равенство, беспристрастность и социальная справедливость. |
Equity, equality, transparency and accountability must be ruling principles for national and local governments delivering water and sanitation services, and guaranteeing sustainable livelihoods in human settlements. |
Справедливость, равенство, транспарентность и подотчетность должны быть руководящими принципами для национальных и местных органов управления, рассматривающих вопросы об оказании услуг в области водоснабжения и санитарии и гарантирующих устойчивые условия жизни в населенных пунктах. |
Equity demanded that if there were increasing costs associated with family situations, then the relevant allowances should be adjusted for all employees regardless of their performance ratings. |
Справедливость требует, чтобы рост расходов, обусловливаемых семейным положением, сопровождался корректировкой соответствующих надбавок всем служащим вне зависимости от результатов их труда. |
Equity dictates that there should be new permanent members from the developing world and that they should be elected globally, due weight being given to geographical considerations. |
Справедливость требует, чтобы в число новых постоянных членов были включены представители развивающихся стран и чтобы эти страны определялись на глобальной основе с должным учетом географических факторов. |
"Equity" in human rights treaties and the |
ПОНЯТИЕ "СПРАВЕДЛИВОСТЬ" В ДОГОВОРАХ О ПРАВАХ |
Equity in the distribution of trade benefits and due consideration to development concerns and social impacts are crucial aspects to be considered in the new generation of public policies applied to the service sectors. |
Справедливость в распределении благ от торговли и должный учет соображений, касающихся развития, и социальных последствий представляют собой важнейшие аспекты, которые должны присутствовать в государственной политике нового поколения, проводимой в отношении секторов услуг. |
The thrust of Grenada's 2000 budget, under the theme "Growth, Equity and People's Participation in the New Millennium", initiated a number of programmes aimed at improving and monitoring living conditions. |
В бюджете Гренады на 2000 год, предусматривалась статья «Экономический рост, справедливость и участие граждан в новом тысячелетии», которая позволила нам инициировать ряд программ, направленных на улучшение и мониторинг условий жизни. |
Mr. Annan presented the main findings of the 2013 report of the Africa Progress Panel entitled Equity in Extractives: Stewarding Africa's Natural Resources for All. |
Г-н Аннан представил основные выводы, содержащиеся в докладе Дискуссионной группы по вопросам развития Африки за 2013 год под названием «Справедливость в добывающей отрасли: охрана природных ресурсов Африки для всех». |
For instance, in 2006, a joint event to discuss the World Bank publication entitled World Development Report 2006: Equity and Development was organized. |
Например, в 2006 году было проведено совместное мероприятие в целях обсуждения подготовленной Всемирным банком публикации под названием «Доклад о мировом развитии за 2006 год: справедливость и развитие». |
During the preparations for the review, an expert group meeting was convened by the Secretariat in June 2004 in New York within the framework of the International Forum for Social Development on the theme "Equity, inequalities and interdependence". |
В ходе подготовки к этому обзору Секретариат созвал в Нью-Йорке в июне 2004 года совещание группы экспертов в рамках Международного форума по социальному развитию по теме «Справедливость, неравенство и взаимозависимость». |
For example, the World Bank, in its World Development Report 2006: Equity and Development, takes the position that poverty leads to diminished expectations, which, in turn, has a negative impact on development. |
Например, согласно «Докладу о мировом развитии 2006 года: справедливость и развитие» Всемирного банка, нищета снижает планку ожиданий, что в свою очередь негативно сказывается на развитии. |
For example the broker determine Margin Call occurs if Margin Level 100%, then when "The margin is used" x 100% = Equity, a margin call will occur. |
Например, брокер определить Margin Call происходит, если уровень маржи 100%, а потом, когда "запас используется" х 100% = справедливость, Margin Call произойдет. |
The fourth element is equity. |
Четвертым элементом является справедливость. |
Growth: equity and sustainability |
Экономический рост: справедливость и устойчивость |
of the regional programme 1. Human development and equity |
Развитие людских ресурсов и справедливость |
Uncertainty, economic valuation and equity |
Неопределенность, экономическая оценка и справедливость |
The second principle is equity. |
Второй принцип - это справедливость. |
Another comprehensive survey of inequality is set out in the World Development Report 2006: Equity and Development. |
Другое всеобъемлющее исследование по вопросу о неравенстве содержится в докладе «Мировое развитие, 2006 год: Социальная справедливость и развитие». |
(b) Equity and equality are still terms used as synonyms or equivalents; |
Ь) Термины "справедливость" и "равенство" по-прежнему используются в качестве синонимов или эквивалентов; |
General principles for the development and implementation of capacity building and technology support initiatives, such values as those recognized in the Earth Charter, should include: Transparency; Accountability; Participation; Fairness; Responsiveness; Sustainability; Equity; Diversity; Appropriateness; Gender mainstreaming. |
Общие принципы разработки и реализации инициатив в области создания потенциала и оказания технической поддержки, которые являются ценностями, признанными в Хартии Земли, должны включать: подотчетность; участие; справедливость; готовность удовлетворить соответствующие потребности; устойчивость; равенство; многообразие; целесообразность; актуализацию гендерной проблематики. |
It also disseminated the booklet entitled "Women's Rights, Equity and Justice", intended for the information of women representatives of municipalities in the department of Guatemala. |
Кроме того, была опубликована брошюра под названием "Права женщин, равенство и справедливость", которая предназначена для женщин - представительниц муниципий департамента Гватемала. |