| Despite historically attractive valuations, deteriorating conditions in Europe weakened equity prices at year end. | Несмотря на как никогда привлекательные котировки, курсы акций к концу года в результате ухудшения положения в Европе снизились. |
| Another possibility was a sharp decline of equity prices. | Возможно также резкое падение курса акций. |
| Without backup officers among the North America equity team, the Fund would be exposed to serious operational risk. | В отсутствие дублирующих сотрудников в группе североамериканских акций Фонд столкнется с серьезным операционным риском. |
| While the indexation would require further diversification of the Fund's North American equity portfolio, it was already relatively diversified. | Хотя индексация потребует дополнительной диверсификации североамериканского портфеля акций Фонда, сам портфель уже относительно диверсифицирован. |
| The Azerbaijan Ministry of Finance is the bank's main shareholder, possessing a 50.2 percent equity stake. | Министерство финансов Азербайджана является главным акционером банка, ему принадлежат 50,2 процента акций банка. |
| Phoenix Capital is one of the leading operators on Ukraine's equity market. | Phoenix Capital является одним из ведущих операторов рынка акций. |
| Japan's securities firms derived most of their income from brokerage fees, equity and bond trading, underwriting, and dealing. | Японские предприятия ценных бумаг получали большую часть своих доходов от комиссионных вознаграждений, акций и облигаций, страхования, и сделок. |
| SAI initially specialized in arbitrage before shifting its focus to equity investing. | SAI первоначально специализировалась на арбитраже, затем переключила внимание на инвестирование акций. |
| In 2010, CIBC acquired a 22.5% equity of Butterfield Bank of Bermuda. | В 2010 году CIBC приобрела 22,5 % акций Butterfield Bank, Бермуды. |
| Moreover, UK pension funds are reporting large deficits due to the collapsing value of their equity holdings. | Более того, пенсионные фонды Великобритании заявляют о крупных дефицитах в связи с падением стоимости принадлежащих им акций. |
| This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets. | Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков. |
| Structural concentration of incomes at the top is combining with easy money and a chase for yield, driving equity prices upward. | Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх. |
| And debt and equity markets may not continue to respond benignly to the Fed's wind-down of quantitative easing. | И рынки облигаций и акций не смогут продолжать благодушно реагировать на отход ФРС от количественного смягчения. |
| The potential vulnerability of Western exports and equity prices is massive. | Это создает огромную потенциальную уязвимость как для западных рынков акций, так и для западных экспортеров. |
| There has also been a significant shift by enterprises from loan to equity or bond finance. | Кроме того, предприятия предприняли крупные шаги к переходу от финансирования за счет займов к финансированию за счет выпуска акций или облигаций. |
| This reduced both tax receipts and the present value of expected dividends from the Government's minority equity share. | Это привело к снижению как уровня налоговых поступлений, так и приведенной стоимости ожидаемых дивидендов от принадлежащей правительству меньшей доли акций. |
| The Fund had therefore continued, cautiously and selectively, to build up its equity portfolio. | В этой связи, используя осторожный и селективный подход, Фонд продолжал расширять свой портфель акций. |
| Some economies in transition and many developing countries face the additional problems of an underdeveloped venture capital industry and inefficient equity markets. | Некоторые страны с переходной экономикой и многие развивающиеся страны сталкиваются с дополнительными проблемами, вызванными недоразвитостью сектора рискового капитала и неэффективностью рынков акций. |
| This joint-stock company is mixed since 49 per cent of its equity is owned by shareholders from Italy and Greece. | В этой смешанной акционерной компании 49 процентов акций принадлежит держателям из Италии и Греции. |
| One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. | Один из двух сотрудников по инвестициям, которые вместе охватывают европейские рынки акций, будет назначен для ведения операций по размещению инвестиций в недвижимость. |
| Other key assumptions are a return to stability in the financial markets, especially equity markets. | Другое ключевое предположение - восстановление стабильности на финансовых рынках, прежде всего рынках акций. |
| In the case of equity markets, a possible approach is to open them gradually to foreign investors. | В случае рынков акций следует постепенно открывать их для иностранных инвесторов. |
| The equity portion of the portfolio continued to be the major contributor to decline in the total Fund. | На долю акций в портфеле инвестиций по-прежнему приходилось самое значительное снижение в общей стоимости активов Фонда. |
| Common stockholders and other equity holders could, however, be covered. | Тем не менее могут охватываться обычные акционеры и другие держатели акций. |
| In Central Europe, privatizations also made equity issuance the second largest source of funding, while domestic corporate bond issuance remains limited. | В Центральной Европе приватизация также сделала выпуск акций вторым по размерам источником финансирования, в то время как внутренний корпоративный выпуск облигаций продолжает носить ограниченный характер. |