Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equity - Равенство"

Примеры: Equity - Равенство
In Cape Verde, even though legislation favoured equity and equality between men and women, gender disparities still persisted. Несмотря на то, что в Кабо-Верде действуют законы, провозглашающие равноправие и равенство мужчин и женщин, в стране по-прежнему существует гендерное неравенство.
The ethic of universalism clearly demands both intra-generational equity and intergenerational equity. Непременным требованием этики универсальности является равенство как внутри поколений, так и между поколениями .
Promoting the separation of church and state created greater equity between the various religions and might help establish greater equity between the various ethnic or national groups. Поощрение отделения церкви от государства обеспечивает более широкое равенство между различными религиями и может способствовать установлению большего равенства между различными этническими или национальными группами.
It is this reading of equity that we shall use to examine the question of the relationship between equity and the right to development at the international and national levels. Именно это прочтение термина «равенство» мы и будем использовать при рассмотрении вопроса о взаимосвязи между равенством и правом на развитие на международном и национальном уровнях.
In 2007, a working group was created to establish a tripartite commission for the promotion of racial equity, with representatives from government, business and labour, which would consider measures to promote ethnic and racial equity in employment. В 2007 году была учреждена рабочая группа, занимающаяся созданием трехсторонней комиссии по обеспечению расового равноправия (включающей представителей правительства, работодателей и трудящихся), которая призвана разрабатывать меры, обеспечивающие равенство различных этнических и расовых групп при трудоустройстве.
We should pick up the pieces from Cancún and try to construct a trading system that guarantees equity and fairness for developing countries. Мы должны собрать воедино то, что осталось от Канкуна, и попытаться создать торговую систему, гарантирующую равенство и справедливость для развивающихся стран.
The Act defines the present assistance system, which is based on the values of social solidarity, justice and equity. Этот закон определяет параметры системы социальной помощи, основанной на таких ценностях, как социальная солидарность, справедливость и равенство.
Increased attention is being devoted to sustainable development principles of equity, public participation, good governance and transparency as essential global values. Повышенное внимание уделяется, в их качестве важнейших всеобщих ценностей, таким принципам устойчивого развития, как равенство, участие общественности, благое управление и транспарентность.
We respect and protect human rights, uphold social equity and justice and strive to achieve free and all-around development for our people. Мы уважаем и защищаем права человека, поддерживаем социальное равенство и справедливость, стремимся добиться свободного и всестороннего развития нашего народа.
Progress in this sector must therefore be viewed in this context, recognizing that equity concerns are significant. В связи с этим прогресс в этой области следует оценивать именно в этом контексте, признавая, что здесь важное значение имеет равенство.
There are many useful and viable ways to bring non-discrimination and equity or distributional measures into monitoring. Есть много полезных и реальных способов включить в мониторинг отсутствие дискриминации и равенство или распределительные меры.
The key concerns are access, retention, equity, quality and relevance, and internal and external efficiencies within the education system. Ключевыми проблемами являются доступ, удержание учащихся, равенство, качество и актуальность, а также внутренняя и внешняя эффективность системы образования.
Dignity, equity, freedom and security are essential values that must be advanced in the decent work agenda. Достоинство, равенство, свобода и безопасность - вот те основные ценности, которые должны утверждаться в рамках деятельности по обеспечению достойного труда.
As such, they should promote freedom of expression, tolerance, equity, responsibilities, rights and obligations as good citizens. По сути дела, они должны стимулировать свободу выражения мнений, терпимость, равенство, ответственность, права и обязательства в качестве достойных граждан.
Direct citizen participation and social equity were necessary conditions of such development. Непосредственное участие каждого гражданина и социальное равенство являются необходимыми условиями такого развития.
Under the Constitution, equity was an underlying principle of governance, institutionalized by the provisions on devolved governance. Согласно Конституции, равенство представляет собой основополагающий принцип управления, институционализированного за счет положений об автономном управлении.
Clearly, the starting point for a future climate regime must be equity. Очевидно, что точкой отсчета для создания будущего климатического режима должно стать равенство.
Equality, non-discrimination and equity have a social justice component. Равноправие, недискриминация и равенство содержат компонент социальной справедливости.
Like equity, the right-to-health also requires that particular attention be given to gender. Как и равенство, право на здоровье требует уделения особого внимания также гендерным аспектам.
Under SUFA, participating governments have agreed to promote equality of opportunity, equity and respect for diversity throughout Canada. Согласно СОСЕ, участвующие правительства договорились поощрять равенство возможностей, обеспечивать справедливость и уважать многообразие на всей территории Канады.
As equity measure, the Constitution of Bangladesh contains provision for quota of women in the national and local Government representations. В качестве меры, обеспечивающей равенство, в Конституцию Бангладеш включено положение о квоте для женщин в национальных и местных представительных органах власти.
Justice and equity, previously considered as purely ethical issues, are now becoming imperatives of realpolitik. Равенство и справедливость, ранее считавшиеся вопросами чисто этическими, теперь становятся императивами реальной политики.
The main responsibility of Governments was to promote social and economic equity and reduce dependency on the welfare system. Основной задачей национальных правительств является создание условий, обеспечивающих социальную справедливость, равенство возможностей в экономической сфере, а также сокращение зависимости населения от систем социального обеспечения.
Equality was an objective concept, while equity was a much more flexible and subjective term. Равенство является объективной концепцией, а равноправие - это более гибкий и субъективный термин.
It was understood that equity was a flexible and subjective concept, while equality was objective. Существует понимание того, что равноправие - это гибкое и субъективное понятие, а равенство носит объективный характер.