Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equity - Равенство"

Примеры: Equity - Равенство
According to the World Bank, "by placing equity and fairness as central elements of an efficient development strategy, developing countries will be better able to reach sustainable growth and development trajectories". Как указывает Всемирный банк, "рассматривая равенство и справедливость как центральные элементы эффективной стратегии развития, развивающимся странам будет легче выйти на траекторию устойчивого роста и развития".
(c) Intergenerational equity according to which the freedom of action of each generation in regard to the environment is qualified by needs of the future generations; с) Равенство поколений, согласно которому свобода действий каждого поколения по отношению к окружающей среде ограничивается потребностями будущих поколений;
The Committee notes with concern that, while the Convention refers to the concept of equality, the terms "equality" and "equity" are used in the State party's plans and programmes in such a way that could be interpreted as being synonymous or interchangeable. Комитет с озабоченностью отмечает, что если в Конвенции используется понятие «равенство», то в планах и программах государства-участника употребляются термины «равенство» и «равноправие», которые могут быть истолкованы как синонимы или взаимозаменимые понятия.
For us in Africa, the issues of population - such as women's reproductive rights and health, gender equality, equity and development, the care and protection of children and youth empowerment - remain extremely important. Для нас, африканцев, вопросы народонаселения, такие, как репродуктивные права и здоровье женщин, гендерное равенство, справедливость и развитие, защита детей и уход за детьми и расширение прав и возможностей молодежи остаются исключительно важными.
The Saskatchewan Multiculturalism Act, 1997 reaches beyond the traditional concept of multiculturalism to address the social justice issues of society, such as racism, equity, and equal access to opportunity. Саскачеванский Закон о культурном многообразии 1997 года выходит за рамки традиционной концепции многокультурности, затрагивая такие аспекты социальной справедливости в обществе, как расизм, равноправие и равенство возможностей.
In addressing the budgetary implications of the important mandate given by the General Assembly to commemorate the abolition of slavery, raise international awareness and undertake outreach activities, the need for fairness, equity and a common resolve to address the legacy of slavery should be emphasized. При рассмотрении вопроса о бюджетных последствиях важных полномочий, выданных Генеральной Ассамблеей для проведения памятных мероприятий в честь отмены рабства, для распространения информации в мире и осуществления просветительских мероприятий, необходимо сделать упор на справедливость, равенство и общую решимость устранить наследие рабства.
(a) Needed to be understood from the perspective of a sustainable development that met three needs: social equity, preservation of the environment and economic efficiency; а) следует рассматривать под углом зрения устойчивого развития, направленного на достижение трех необходимых целей: социальное равенство, сохранение окружающей среды и экономическая эффективность;
We must now consolidate and give practical and positive content to the democracy, governance and economic stabilization of the country in order to allow the growth indices to generate national confidence and participation that can be converted into transparency, equity, justice and social peace. Мы должны сейчас осуществить консолидацию и наполнить практическим и позитивным содержанием идеи демократии, управления и экономической стабилизации страны, с тем чтобы показатели роста привели к доверию и участию у населения страны, которые могут быть преобразованы в транспарентность, равенство, правосудие и социальный мир.
She was however concerned at some of the terminology in the guiding principles of the Plan, such as "equitable", "egalitarian", "equity" and stressed that the Convention referred to equal rights. Вместе с тем она озабочена некоторыми терминами, фигурирующими в руководящих принципах Плана, в частности, такими, как «справедливый», «эгалитарный», «равенство», и подчеркивает, что в Конвенции содержится ссылка на равные права.
Global road safety equity means that people everywhere have access not to roads, as we used to believe, but to safe roads, as we believe today. Глобальное равенство в области безопасности дорожного движения означает, что люди повсеместно должны иметь доступ не просто к дорогам, как мы думали раньше, а к дорогам, как мы понимаем теперь, безопасным.
This is an ideal construction in terms of balance and control (predictability of the application of funds), scope of the Convention (hazardous and other wastes), and the distribution of funds (equity among developing nations as determined by the full membership). Это идеальная структура с точки зрения сбалансированности и контроля (прогнозируемость использования средств), сферы охвата Конвенции (опасные и другие отходы) и распределения средств (равенство между развивающимися странами, устанавливаемое по решению всех членов).
What about their right to self-determination, equity and justice and to punish those who have committed crimes against their sons and daughters? И как же насчет их права на самоопределение, равенство и справедливость и на наказание тех, кто совершает преступления в отношении их сыновей и дочерей?
She too would like to know why the delegation of Guyana had used the word "equity" rather than "equality." Оратор также интересуется, почему делегация Гайаны использовала слово "равенство", а не "равноправие".
As Secretary-General Ban Ki-moon has said, "Energy is the golden thread that connects economic growth, increased social equity, and an environment that allows the world to thrive." Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун, энергетика - это золотая нить, связывающая экономический рост, социальное равенство и внешние факторы, позволяющие добиться процветания в мире.
It had been agreed that children's rights and equity were basically consistent and that, more importantly, results, not rhetoric, were the best measure of the organization's seriousness about children's rights. Было достигнуто согласие в отношении того, что права детей и равенство являются в своей основе согласующимися друг с другом понятиями и, что еще более важно, наилучшим мерилом серьезности отношения организации к правам детей являются результаты, а не риторика.
To guarantee equity in education, primary and secondary education are compulsory, and the State is obliged by law both to fund a free education system ensuring access for the entire population and to create the conditions required for students to remain in the system. Равенство в сфере образования гарантируется обязательным характером базового и среднего образования и обязанностью государства финансировать бесплатную систему, которая обеспечивает доступ к образованию для всего населения и создает условия для поддержания этого доступа в соответствии с законодательством.
The mission of the organization is based on seven values: justice and equity; sobriety and sustainable lifestyles; solidarity and social equality; non-violence; freedom and mutual respect; democracy and consensus; and cooperation and sustainability. Миссия организации базируется на следующих семи ценностях: справедливость и равенство; трезвость и устойчивый образ жизни; солидарность и социальная справедливость; ненасилие; свобода и взаимное уважение; демократия и консенсус; а также взаимодействие и устойчивость.
Incorporate, in a precautionary manner, considerations of the health and welfare of future generations into all concrete measures activities related to children and chemical safety. [inter-generational equity; precaution] Включение в виде мер предосторожности соображений, касающихся здоровья и благосостояния будущих поколений, во все конкретные меры, связанные с такой темой, как дети и химическая безопасность. [равенство между поколениями; принятие мер предосторожности]
The nominee: (a) Promotes equity: extends government service delivery to vulnerable groups and/or enabling service delivery to a wider population; а) поощряет равенство: предоставляет государственные услуги уязвимым группам и/или создает условия для предоставления услуг более широким группам населения;
The Thousand Women Project is inserted in the set of public polices priorities of the Brazilian Government, especially in equity promotion, gender equality, combating violence against women and access to education axes. Среди приоритетных программ, осуществляемых правительством Бразилии, особенно в таких областях, как утверждение равноправия, гендерное равенство, борьба с насилием в отношении женщин и доступ к образованию, фигурирует проект «Тысяча женщин».
The Committee was also curious about the reference, on page 15 of the State party's report, to both "equity" and "equality": further clarification of the State party's interpretation of those terms would be welcome. Комитету было бы также любопытно понять смысл использования на странице 15 доклада государства-участника терминов "справедливость" и "равенство": хотелось бы получить дальнейшее разъяснение в отношении того, что государство-участник подразумевает под этими терминами.
With regard to the differences between the terms "equity" and "equality", the former had been used at the first national conference on policies for women to denote situations in which women and men had equivalent rights. Что касается различий между терминами "справедливость" и "равенство", то первый из них употреблялся в ходе первой Национальной конференции по политике в отношении положения женщин для обозначения ситуаций, в которых женщины и мужчины имеют одинаковые права.
She wished to know whether the terms of equity and equality used in the report and the responses were considered equivalent; she understood the latter to mean equality in law and the former to mean fairness but not necessarily equal rights. Она хотела бы знать, считаются ли эквивалентными используемые в докладе положения о равенстве и равноправии и представленные ответы; как она понимает, последние означают равенство по закону, а первые - справедливость, но не обязательно равноправие.
She would like to know why, in the agreements that were being signed with the national ministries under the National Agreement for Equity, the term "equity" was used rather than "equality". Оратор хотела бы знать, почему в договорах, которые подписываются с национальными министерствами в рамках Национального договора об обеспечении равенства используется не термин "равноправие", а понятие "равенство"?
Equity is to be construed as equity with respect to growth, structure and distribution of resources in the economy, as well as equitable distribution of income and benefits accruing from the exercise of rights. Равенство следует толковать с точки зрения равенства в отношении роста, структуры и распределения ресурсов в рамках экономики, а также равного распределения дохода и благ, вызванных осуществлением соответствующих прав.