Английский - русский
Перевод слова Equity
Вариант перевода Равенство

Примеры в контексте "Equity - Равенство"

Примеры: Equity - Равенство
In expanding the membership of the Council, we should ensure justice and equity in the representation of Member States, and establish controls for the use of the veto, stressing the fairness of the principles according to which members of the Council are chosen. При расширении Совета мы должны обеспечить справедливость и равенство государств-членов, а также создать механизм контроля за использованием права вето, подчеркнув справедливость тех принципов, согласно которым происходит выбор членов Совета.
We cannot claim to uphold the dignity of every human being or make claims to social equity if we fail to uphold democracy and the rule of law, combat corruption and strengthen the institutions of governance. Мы не сможем утверждать достоинство каждого человека и претендовать на социальное равенство, если не сможем укрепить демократию и правопорядок, бороться с коррупцией и укрепить институты управления.
She asked the delegation to clarify the distinction in its usage of the terms "equality" and "equity", noting that the Committee preferred the concept designated by the term "equality". Оратор просит делегацию разъяснить разницу в употреблении ею терминов "равноправие" и "равенство", отмечая, что Комитет отдает предпочтение понятию, смысл которого передает термин "равноправие".
Improvement is needed on issues such as government commitment to education, intersectoral and intrasectoral resource allocation, gender and regional equity, institutional delivery mechanisms and the role of non-governmental organizations and community-based organizations in the delivery of education. Сдвиги к лучшему требуются в таких вопросах, как приверженность правительств делу образования, выделение межсекторальных и внутрисекторальных ресурсов, гендерное и региональное равенство, институциональные механизмы осуществления и роль неправительственных организаций и организаций, базирующихся в общинах, в осуществлении деятельности в области образования.
How can there be justice and equity... between people whose only tools are their hands... and those who harvest their crops with a machine and state subsidies? Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
It also continued supporting the countries of the region in designing and implementing social policies, programmes and projects, and updating the social diagnosis of the countries of the region carrying out systematic assessments of the effects of socio-economic development policies on welfare and social equity. Кроме того, она продолжала оказывать поддержку странам региона в разработке и осуществлении социальной политики, программ и проектов, а также в обновлении данных о положении в социальной сфере в странах региона на основе систематической оценки воздействия социально - экономической политики развития на благосостояния и социальное равенство.
Economic growth, social equity and progress and the protection of the environment; emphasis on promoting agriculture, light manufacturing, tourism and business service; in the short term: poverty eradication, employment and crime reduction Экономический рост, социальное равенство и прогресс и охрана окружающей среды; упор на содействие развитию сельского хозяйства, легкой промышленности, туризма и сектора оказания деловых услуг; в краткосрочной перспективе: ликвидация нищеты, обеспечение занятости и сокращение масштабов преступности
How are we to admit that in this day and age, despite our declarations of commitment, justice and equity are not yet sufficiently present in the relations between countries and between peoples? Как согласиться с тем, что в наш век, несмотря на наши заявления о приверженности, справедливость и равенство до сих пор недостаточно прочно укоренились в отношениях между странами и между народами?
Integral concepts of sustainable development, including the right to development, common but differentiated responsibilities, inter- and intra-generational equity and constituent principles, such as the precautionary principle, make sustainable development particularly relevant to solidarity. Целостные концепции устойчивого развития, включая право на развитие, общую, но дифференцированную ответственность, межпоколенческое и внутрипоколенческое равенство и такие их составные принципы, как принцип предосторожного подхода, обусловливают особую значимость устойчивого развития для солидарности.
The objective of achieving the Millennium Development Goals (MDGs) figures prominently in our efforts to achieve the broader goals of development in order to ensure that all may live in a world where justice, equity and security prevail. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) занимает важное место в наших усилиях по осуществлению широкомасштабных задач в области развития, направленных на то, чтобы все могли жить в мире, где главенствуют справедливость, равенство и безопасность.
It also emphasized the need to reconsider the distribution of seats among constituencies, as to ensure equity in distribution of seats compared to the population; and to enhance the transparency of elections by allowing local oversight of elections. Она также подчеркнула необходимость пересмотра системы распределения мест по избирательным округам, с тем чтобы обеспечить равенство в распределении мест с учетом численности населения; а также добиться большей транспарентности выборов, разрешив осуществлять контроль за проведением выборов на местном уровне.
Providing training that serves the principles of human rights education with respect for the development of innovative minds, skills, behaviour, and the development of a personality based upon the values of equity, dignity and justice; Организовать такую профессиональную подготовку, которая отвечала бы принципам образования в области прав человека с точки зрения развития новаторских подходов, умений, поведения и развития личности на основе таких ценностей, как равенство, достоинство и справедливость;
To call on governments to ensure respect for the principles of sustainable development, including the social equity and development, and protection of environment, in promoting the industrial restructuring and socially-responsible approach to entrepreneurship; призвать правительства обеспечить соблюдение принципов устойчивого развития, включая социальное равенство и развитие, а также охрану окружающей среды, в рамках поощрения промышленной реструктуризации и социально ответственного подхода к предпринимательству;
Reinforce equity at all levels in order to guarantee equal opportunity for all children in the country, regardless of ethnic origin, gender, religion, socio-economic status, geographical origin or physical condition; укреплять равенство на всех уровнях системы образования в целях обеспечения равных возможностей получения образования для всех детей в стране независимо от этнической принадлежности, пола, религии, социально-экономического происхождения, места жительства и состояния здоровья;
Pursue the implementation of the concept of Scientific Outlook on Development perspectives to ensure comprehensive, coordinated and lasting development and to continue building a harmonious society marked by democracy, primacy of the law, equity and justice (Algeria); претворять в жизнь концепцию научного подхода к развитию с целью обеспечения комплексного, скоординированного и устойчивого развития и продолжать создавать гармоничное общество, которому присущи демократия, верховенство права, равенство и справедливость (Алжир);
The United Nations Administrative Tribunal would like to add that closing the gap between the two Tribunals would provide equity and equality for all employees working in the United Nations system. Административный трибунал Организации Объединенных Наций желает добавить, что устранение расхождений в статутах двух трибуналов позволит обеспечить справедливость и равенство в отношении всех сотрудников, работающих в системе Организации Объединенных Наций.
The expression "equity" takes account of this beatific dimension to the term "equality" and therefore puts the stress on equality of rights, adding a touch of relativism and realism to this concept. В понятии "equity" учитывается этот идеалистический аспект термина "равенство" и поэтому делается упор на равенство в правах с добавлением определенной доли релятивизма и реализма к этому понятию.
How can we, as Members of the United Nations, credibly espouse equity among nations and peoples if we fail to practise it among ourselves? Как мы, члены Организации Объединенных Наций, сможем добиться равенства между государствами и народами, если мы окажемся неспособными установить это равенство между собой?
National budget: Drawing up the national budget using criteria of ethnic equity and cultural relevance to guarantee public and social investment in line with the rights of the Maya, Garifuna and Xinca peoples. Национальный бюджет: Выработка национального бюджета на основе критериев, обеспечивающих равенство этнических групп и культур, с тем чтобы были гарантированы государственные инвестиции и социальные обязательства, соответствующие правам народов майя, гарифуна и шинка;
Calls upon States to promote social equity, gender equality and women's human rights by strengthening and promoting women's full and equal participation in the political process in their countries and in the decision-making process at all levels; настоятельно призывают государства поощрять социальное и гендерное равенство и права человека женщин, укрепляя и содействуя их полному и равному участию в политической жизни их стран и в процесс принятия решений на всех уровнях;
In order to improve education equity and access to education particularly for marginalized groups of pupils, the Ministry of Education and Science of Georgia (MoES) has initiated to introduce several projects: Чтобы обеспечить равенство в сфере образования и расширить доступ к нему, особенно социально незащищенных групп учащихся, Министерство образования и науки (МОН) утвердило несколько проектов:
Stresses the importance of tackling the root causes of poverty and the necessity to meet the basic needs of all, and, in this context, emphasizes the fundamental role of economic growth with equity in the eradication of poverty; З. подчеркивает важность устранения коренных причин нищеты и необходимость удовлетворения основных потребностей всех и в этой связи подчеркивает основополагающую роль экономического роста, обеспечивающего равенство, в ликвидации нищеты;
The final section of the product will aim to assess the impacts of ecosystem change on human well-being, covering indicators of health, environmental security, cultural security, economic security and equity; Заключительный раздел материала будет посвящен оценке последствий изменений в экосистемах для благосостояния населения и будет охватывать такие показатели, как состояние здоровья, экологическая безопасность, культурная безопасность, экономическая безопасность и равенство;
(c) In 1999, the Global Campaign on Urban Governance, which has promoted a global dialogue on the principles of good urban governance, which includes not only subsidiarity, but also sustainability, efficiency, equity, transparency and accountability, civic engagement and security; с) в 1999 году - Глобальная кампания по вопросам управления городским хозяйством, которая содействовала глобальному диалогу по принципам рационального управления городским хозяйством, что включает не только дополнительность, но и устойчивость, эффективность, равенство, транспарентность и подотчетность, привлечение общественности и безопасность;
Report of the Latin America and the Caribbean regional preparatory meeting on the theme "Key education challenges in Latin America and the Caribbean: teachers, quality and equity" for the 2011 Economic and Social Council annual ministerial review Доклад Регионального подготовительного совещания для стран Латинской Америки и Карибского бассейна по теме «Основные задачи в области образования в странах Латинской Америки и Карибского бассейна: преподаватели, качество и равенство» в связи с проведением Экономическим и Социальным Советом ежегодного обзора на уровне министров в 2011 году