| Unity of command over forces and equipment employed during counter-terrorism operations | единоначалие в руководстве привлекаемыми силами и средствами при проведении контртеррористических операций; |
| Upon Finland's accession, Finnish researchers have a possibility to use high-quality equipment and instruments and better possibilities to affect and participate in high-level international cooperation. | В результате такого присоединения финские исследователи получат возможность пользоваться высококачественным оборудованием и инструментальными средствами и смогут осуществлять более эффективное влияние и участие в рамках международного сотрудничества на высоком уровне. |
| The investment in digital technology was essential to ensure that programmes produced in-house were compatible with the formats and equipment used by external media disseminators. | Вклад в цифровую технологию имеет исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы программы, подготавливаемые внутри Организации, соответствовали форматам и оборудованию, используемым внешними средствами массовой информации, осуществляющими их распространение. |
| It was pointed out that the replacement of obsolete rolling stock and other transport equipment with more modern and efficient material would have a positive impact on the environment. | Было отмечено, что замена устаревшего подвижного состава и другого транспортного оборудования более современными и эффективными транспортными средствами окажет позитивное воздействие на окружающую среду. |
| With additional assistance from the United States Office of Transition Initiatives, all five regional offices are being renovated, refurbished and equipped with short wave communication and mobile equipment. | На основе дополнительной помощи по линии Управления переходных инициатив Соединенных Штатов все пять региональных бюро были обновлены, перестроены и оснащены коротковолновыми средствами связи и мобильным оборудованием. |
| Vehicle emissions are tested using equipment designed to establish accurately whether the limit values prescribed or indicated by the manufacturer have been complied with. | Уровень выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами определяется с помощью оборудования, предназначенного для точного установления соответствия предписанным предельным значениям или значениям, указанным изготовителем. |
| b) suitable and adequate facilities and equipment to perform the tests required by the manufacturing standard to the satisfaction of the inspection body. | Ь) пригодными и надлежащими средствами и оборудованием для проведения испытаний, требуемых стандартом изготовления и удовлетворяющих проверяющий орган. |
| Fig. 4: Navigational radar equipment with integrated Inland ECDIS functionality | Рис. 4: Навигационное радиолокационное оборудование с встроенными функциональными средствами СОЭНКИ ВС |
| The field offices must also be provided with the new equipment and technologies, as well as qualified staff to carry out the new assignments. | Отделения не местах необходимо также обеспечивать новым оборудованием и техническими средствами, а также квалифицированным персоналом для выполнения новых задач. |
| The Ministry of Culture and Education has provided the following basic equipment: | Министерство образования и культуры оснастило упомянутую систему следующими техническими средствами: |
| For trains using long tunnels the installation of manually operated fire-extinguishing equipment is recommended on board passenger wagons. | Пассажирские вагоны поездов, маршруты следования которых проходят по туннелям большой протяженности, рекомендуется оснащать средствами пожаротушения, приводимыми в действие вручную. |
| Protection of the health of the rural population by supplying medical institutions with modern equipment and vehicles; | обеспечение охраны здоровья сельского населения путем оснащения медицинских учреждений современным оборудованием, автотранспортными средствами; |
| The United Nations offices concerned should be equipped with the necessary facilities, such as state-of-the-art simultaneous interpretation equipment, to deliver such services. | Соответствующие отделения Организации Объединенных Наций для предоставления таких услуг следует оснастить необходимыми техническими средствами, такими как современное оборудование для синхронного перевода. |
| As ammonium nitrate tanks in particular must have special equipment - bursting discs or other suitable means -, this requirement is to be highlighted. | З. Поскольку цистерны для нитрата аммония в особенности надлежит оснащать специальным оборудованием, а именно разрывными мембранами или другими подходящими средствами, данное требование необходимо подчеркнуть. |
| provision of workers with personal protective equipment and safety tools; | обеспечение работников средствами личной защиты и безопасности; |
| Limited availability of logistical equipment (computers, photocopiers, vehicles) and lack of adequate computer programs to access information on detainees' procedural status. | Недостаточное обеспечение средствами логистики (компьютерами, фотокопировальными машинами, автомобилями) и отсутствие компьютерного программного обеспечения, позволяющего иметь доступ к информации о процессуальном статусе заключенных. |
| Such an activity would require an expanded mandate, but also an enhanced configuration of forces and more robust assets, specialized equipment and real-time intelligence. | Для осуществления такого мероприятия потребуется не только расширить мандат, но и укрепить конфигурацию сил и обеспечить их более надежными ресурсами, специализированными средствами и непрерывно обновляемыми разведывательными данными. |
| Making available and enforcing the use of personal protection equipment. | обеспечения индивидуальными средствами защиты и обязательного пользования ими; |
| In addition, some supply resources were allocated to the enhancement of inventory and property, plant and equipment management with the implementation of IPSAS during 2012. | Кроме того, некоторые выделенные на снабжение ресурсы были направлены на совершенствование управления запасами и основными средствами в связи с переходом на МСУГС в 2012 году. |
| The central finance team has made good progress against the overall timetable and has increased resources to enable better oversight, for example, of the property, plant and equipment area. | Центральная финансовая группа добилась значительного прогресса с точки зрения соблюдения сроков и обеспечила больший объем ресурсов на цели улучшения надзора - в частности, за основными средствами. |
| The main forms of rehabilitation activity are material assistance, the provision of rehabilitation services and the provision of technical and other rehabilitation equipment and medical products. | Основными формами реабилитационных мероприятий являются: предоставление реабилитационных услуг; обеспечение техническими и другими средствами реабилитации, изделиями медицинского назначения; материальное обеспечение. |
| From 12 to 15 September 2011, at the invitation of the Republic of Lithuania, a working group of representatives of the Ministry of Social Policy of Ukraine learned about the Lithuanian system for providing persons with disabilities with technical and other rehabilitation equipment. | По приглашению Литовской Республики рабочая группа из представителей Министерства социальной политики Украины с 12 по 15 сентября 2011 г. ознакомилась с литовской системой обеспечения инвалидов техническими и другими средствами реабилитации. |
| As part of the concern to develop the educational infrastructure, all educational institutions have been equipped with laboratories and supplied with equipment, computers and school health needs. | В рамках усилий по развитию инфраструктуры образования все образовательные учреждения были обеспечены лабораториями, а также оснащены оборудованием, компьютерами и необходимыми средствами медицинского обслуживания учащихся. |
| The need to step up demining operations and acquire cutting edge demining equipment had also, however, been highlighted. | При этом отмечена необходимость наращивания темпов проведения работ по разминированию и переоснащения подразделений новейшими средствами поиска взрывоопасных предметов. |
| 9 Vehicles transporting circus and funfair equipment; | транспортными средствами, перевозящими цирковое или ярмарочное оборудование; |