| Moreover, peacekeepers must have the necessary equipment, security perimeters, vehicles and other items that would enable them to operate safely. | Кроме того, миротворцы должны располагать надлежащим оборудованием, периметрами безопасности, транспортными средствами и тому подобным, что позволило бы им действовать безопасно. |
| Currently, UNHCR holds some motor vehicles and other equipment beyond their economic lives. | В настоящее время УВКБ располагает некоторыми автотранспортными средствами и другим оборудованием, полезный срок службы которых вышел. |
| (b) Better control, safeguarding and oversight of property, plant and equipment. | Ь) Повышение эффективности контроля и надзора за основными средствами и обеспечения их сохранности. |
| UNCT noted that a huge gap in essential drugs and equipment persisted. | СГООН отметила сохранение огромного разрыва в обеспечении основными лекарственными средствами и оборудованием. |
| All modules are equipped with various field defence supply requirements, as well as information technology and communication equipment. | Все модули комплектуются различными необходимыми материалами для полевых защитных сооружений, а также информационно-техническими средствами и аппаратурой связи. |
| The fund would provide support for the new headquarters building, which has modern equipment and meeting facilities. | Фонд разместится в новом здании штаб-квартиры, располагающем современными техническими средствами и помещениями для проведения презентаций. |
| In fact, it needs special and sophisticated equipment, adequate training for staff, sufficient financing and other important things. | Более того, САДК необходимо обеспечить специальным современным оборудованием, квалифицированными кадрами, достаточными финансовыми средствами и другими важными ресурсами. |
| With regard to technical assistance, support in the area of training and equipment for human and technical intelligence is essential. | Что касается оказания технической помощи, то крайне важно оказывать помощь по линии подготовки кадров и предоставления оборудования, чтобы разведывательные органы располагали техническими средствами и кадрами. |
| UNICEF also provided schools in the "active learning" network with audio-visual teaching aids and laboratory equipment. | Кроме того, ЮНИСЕФ обеспечил школы, входящие в сеть «активного обучения», аудиовизуальными техническими средствами и лабораторным оборудованием. |
| A non-recurrent amount for workshop equipment ($11,300) is also required in respect of the vehicles purchased. | В связи с приобретенными автотранспортными средствами также предусмотрены единовременные расходы на закупку ремонтного оборудования (11300 долл. США). |
| In addition, Africa needs help with anti-malaria medicines, diagnostic equipment, and training of community health workers. | Более того, Африке необходима помощь анти-малярийными средствами, диагностическим оборудованием и подготовкой местных работников здравоохранения. |
| The Secretariat should also provide information on what was to be done with equipment and vehicles when a peace-keeping operation was terminated. | Желательно также, чтобы Секретариат представил информацию о том, что делать с оборудованием и транспортными средствами после прекращения той или иной операции по поддержанию мира. |
| Material problems with court buildings, basic equipment and means of transportation remain. | Сохраняются материально-технические проблемы, связанные с состоянием зданий судов, основного оборудования и транспортными средствами. |
| 5.6 A detailed description of activities related to the equipment, other items and technologies specified in paragraph 1 of this annex. | 5.6 подробное описание деятельности, связанной с оборудованием, другими средствами и технологиями, указанными в пункте 1 настоящего приложения. |
| The police force has very few vehicles and most officers lack basic communications equipment. | Полиция слабо обеспечена автотранспортными средствами, а большинство сотрудников не имеют даже элементарного оборудования связи. |
| In addition, the Registry supplies assigned counsel with basic equipment and facilities necessary to perform their tasks. | Кроме того, Секретариат обеспечивает назначенных защитников основными техническими средствами и принадлежностями, необходимыми для выполнения их функций. |
| Most of the rooms are equipped with simultaneous translation equipment. | Большая часть этих залов оборудована техническими средствами для синхронного перевода заседаний. |
| It also has ultra-modern telecommunications equipment and installations, including for video conferences. | Он также оснащен ультрасовременным телекоммуникационным оборудованием и техническими средствами, включая оборудование для проведения видеоконференций. |
| It was also fully deployed throughout the national territory, having been issued with a reasonably adequate quantity of mobile and communications equipment. | Кроме того, завершено их развертывание на всей территории страны, причем они располагают достаточно современными транспортными средствами и оборудованием связи. |
| The airport at Goma was receiving flights day and night carrying equipment and supplies of all kinds, including tons of drinking water. | Аэропорт в Гоме днем и ночью принимал самолеты с материальными средствами всех видов, включая тонны питьевой воды. |
| The capacity-building programme also includes regional training courses, travel and training grants, equipment support, etc. | Программа наращивания потенциала предусматривает также проведение региональных учебных курсов, выделение субсидий на путевые расходы и учебную подготовку, поддержку техническими средствами и т.д. |
| The emergency teams should have vehicles and equipment for fire-fighting and assistance to injured persons. | Такие группы должны располагать транспортными средствами и необходимым оборудованием для тушения огня и оказания помощи пострадавшим. |
| The deployment of River Information Services and the equipment with ICT devices along the main inland waterways is gradually progressing. | На основных внутренних водных путях ведутся работы по формированию речных информационных служб и монтажу оборудования со средствами ИКТ. |
| The equipment is mainly based on telecommunication; e-mail can also be used. | Основная часть оборудования представлена средствами связи; также может использоваться электронная почта. |
| The standardization of engineering design and equipment would also reduce the need for user training for technicians. | Стандартизация процесса технического проектирования и инженерной техники привела бы также к уменьшению потребности в обучении техников пользованию этими средствами. |