With such equipment it's easy |
С подобными средствами у меня бы тоже получилось |
The package shall also include access to potable water, food and shelter materials, as well as agricultural inputs for both crops and livestock such as seeds, seedlings, veterinary services, tools and essential equipment; |
Пакет мер включает также снабжение питьевой водой, продуктами питания и материалами для строительства жилья, а также сельскохозяйственными средствами производства для занятия земледелием и разведения скота, такими как семена, саженцы, ветеринарные услуги, инвентарь и основные технические средства; |
(b) Vehicles used for the carriage of passengers which, by virtue of their construction and equipment, are suitable for carrying not more than nine persons, including the driver, and are intended for that purpose; |
Ь) транспортными средствами, которые используются для перевозки пассажиров и которые в силу своей конструкции и оборудования могут перевозить не более девяти человек, включая водителя, и предназначены для этой цели; |
Grand total (a) The expenditure under "Programme" covers the direct inputs needed to achieve the objectives of a specific project or programme, including the costs of experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. |
а) Расходы, показанные в графе «Программа», включают прямые выплаты, необходимые для достижения целей конкретного проекта или программы, в том числе расходы на экспертов, вспомогательный персонал, принадлежности и оборудование, субподряды, помощь наличными средствами и индивидуальную или групповую профессиональную подготовку. |
The carriage of passengers by road by means of passenger transport vehicles which by virtue of their construction and their equipment are suitable for carrying more than nine persons, including the driver, and are intended for that purpose; |
перевозки пассажиров по автомобильным дорогам транспортными средствами, которые в соответствии с их типом конструкции и оборудованием пригодны для перевозки более девяти пассажиров, включая водителя, и предназначены для таких перевозок; |
Preparedness of the company's enterprises for the effective elimination of the consequences of emergencies; provision of enterprises with modern technical means, equipment and technologies for localizing and eliminating accidental leakage of gas, oil and oil products; |
обеспечение готовности предприятий Компании к эффективной ликвидации последствий возможных аварийных ситуаций - оснащение предприятий современными техническими средствами, оборудованием и технологиями, предназначенными для локализации и ликвидации аварийных утечек газа, нефти и нефтепродуктов; |
(e) Provision of direct material support, in the form of grants, for a number of associations (provision of vehicles, equipment, computers, cash registers and funds for the construction of complexes and halls, etc.). |
ё) предоставление прямой материальной помощи в форме субсидий ряду ассоциаций (обеспечение транспортными средствами, оборудованием, компьютерами, кассовыми аппаратами, а также предоставление средств на строительство торговых комплексов и залов и т.п.). |
Equipment designed to detect nuclear/radioactive materials carried by vehicles: |
Аппаратура, предназначенная для обнаружения ядерных/радиоактивных материалов, перевозимых автотранспортными средствами: |
Furthermore, a system of monthly monitoring of all Property Plant and Equipment (PPE) has been in place since the beginning of 2009. |
Кроме того, с начала 2009 года действует система ежемесячного контроля за всеми Техническими средствами и оборудованием (ТСО). |
Providing centres with new equipment |
Оснащение центров новыми техническими средствами |
Overexpenditure of $1,792,500 for furniture and equipment included additional requirements under electronic data-processing equipment and computer software as well as vehicles and other equipment. |
Перерасход в размере 1792500 долл. США по статье «Мебель и оборудование» был связан с возникновением дополнительных потребностей в связи с аппаратурой электронной обработки данных и компьютерным программным обеспечением, а также автотранспортными средствами и другим оборудованием. |
Such measures should include adaptations in equipment design or operational practices; air flow controls; personal protective equipment for workers;, pollution-control equipment; or a combination of those measures. |
Такие меры должны включать в себя соответствующие изменения в конструкции оборудования или производственной практике; контроль потоков воздуха; обеспечение работающих индивидуальными средствами защиты; технические средства по предупреждению загрязнения окружающей среды; или сочетание таких мер. |
The proposal was to delete "other than equipment with fixed eutectic plates" from the title of 6.1 of annex 1, appendix 2 thereby extending the provisions to this type of equipment. |
Данное предложение заключается в исключении фразы "не являющиеся транспортными средствами с несъемными эвтектическими аккумуляторами" из заголовка пункта 6.1 добавления 2 к приложению 1, что позволяет расширить сферу охвата этих положений на транспортное средство данного типа. |
Equipment of all minority schools with PCs and other multimedia materials; |
все школы для этого меньшинства оснащаются компьютерами и другими современными средствами коммуникации; |
Onshore support facilities should include secure warehouse space, heavy materials handling equipment, container handling equipment and vehicle/equipment hard-standing. |
Береговые службы должны располагать надежными складскими помещениями, подъемниками для работы с тяжелыми грузами, средствами для приема контейнеров и стационарными механизмами для разгрузки транспортных средств/оборудования. |
Besides, the workers are provided with such personal protection equipment for the sake of creation additional level of safety. |
Кроме того, средствами индивидуальной защиты работники обеспечиваются для создания дополнительного уровня безопасности. |
Workers must wear personal protection equipment such as approved facemasks. |
Занятый ею персонал должен пользоваться индивидуальными средствами защиты, в частности респираторами установленного образца. |
The staff had a hands-on session with the new DNA equipment. |
Сотрудникам ЮНМОВИК предоставилась возможность самим поработать с новыми техническими средствами анализа ДНК. |
We use strongly specialized maintenance and reference equipment for diagnostics and repairs of gas detection systems. |
Сервисное обслуживание производится квалифицированными инженерами.Сервисный центр оборудован необходимой высокотехнологической аппаратурой и эталонными средствами, необходимыми для диагностики и ремонта систем сигнализаторов газа. |
In Azerbaijan, weapons-detection and surveillance equipment has been installed at international border crossings. |
В Азербайджане пункты пересечения международных границ оборудованы средствами обнаружения оружия и средствами наблюдения. |
Moreover, the Senior Advisory Group had committed a conceptual error in recommending that a penalty should be levied against contingents whose equipment was inoperable. |
Кроме того, Консультативная группа высокого уровня совершила концептуальную ошибку, рекомендовав штрафные санкции в отношении контингентов с неисправными техническими средствами. |
What personal protective equipment required under ADN must be worn during which kinds of works? |
При выполнении каких работ следует пользоваться средствами индивидуальной защиты, предписанными в ВОПОГ? |
Items of non-lethal equipment and training may be financed through the United Nations-administered fund. |
Снабжение средствами несмертоносного действия и устроение обучения можно профинансировать через фонд под управлением Организации Объединенных Наций. |
The Afghan National Army also lacks some combat enablers, and offers of such combat-enabling equipment. |
Афганская национальная армия не располагает определенными средствами ведения боевых действий, и ей не поступают предложения о предоставлении таких средств. |
The small Orbcomm units make them particularly suitable for use as personal emergency beacons and for tracking vehicles and equipment. |
Малые габариты аппаратов "Орбкомм" делают их удобными для использования в качестве личных маяков в чрезвычайных ситуациях и в целях слежения за автотранспортными средствами и оборудованием. |