The document gives an overview of firefighting equipment within the different protection zones and states that there is a need for specialized training on different types of equipment. |
В этом документе описывается общее состояние средств пожаротушения, находящихся в различных защитных зонах, и указывается на необходимость проведения специализированной подготовки в целях обучения работе с различными средствами пожаротушения. |
Should there be agreement to extend its mandate, then the Mission must be provided with communications equipment, means of transportation and all the equipment it requires to carry out its mandate on the ground. |
Если будет достигнута договоренность о продлении мандата, тогда Миссия должна быть обеспечена средствами связи, транспорта и всем необходимым для выполнения ею своего мандата на местах. |
This reduction was offset in part by increased requirements in respect of the acquisition of equipment, including fire extinguishers and search-and-rescue capability equipment, in line with the recommendations of the Board of Auditors regarding the adequacy of the Mission's firefighting capability. |
Это сокращение частично компенсировалось увеличением потребностей в расходах на приобретение оборудования, в том числе огнетушителей и оборудования для поисково-спасательных работ, в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров в отношении обеспечения Миссии необходимыми средствами пожаротушения. |
Donating medical equipment to 38 hospitals and care homes in South Asia, amounting to 209 pieces of equipment and 513 boxes and bags of medical supplies. |
Передача в дар медицинского оборудования 38 больницам и домам престарелых в Южной Азии, включающего 209 единиц оборудования и 513 аптечек и медицинских сумок с лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения. |
The Unit is equipped with appropriate individual protective equipment and basic electronic devices to identify NBCR agents. |
Это подразделение оснащено средствами индивидуальной защиты и базовыми электронными устройствами для обнаружения ЯБХР агентов. |
In addition, although the police and the gendarmerie were redeployed throughout the country, their lack of essential equipment and logistics continued to impede their operational capabilities. |
Далее, хотя полиция и жандармерия присутствовали на всей территории страны, слабая оснащенность необходимыми средствами и плохое материально-техническое снабжение по-прежнему ограничивали их оперативные возможности. |
(Gain) Loss on disposal of property, plant and equipment |
(Прибыль) Ущерб от распоряжения основными средствами |
work areas and equipment are suitable for them to perform their work duties; |
обеспечивать работников местом работы, средствами, необходимыми для исполнения ими трудовых обязанностей; |
This kind of practice puts the operators in an unequal position and is unfair to those having proper and well-maintained equipment. |
Кроме того, подобная практика ставит операторов в неравное положение и несправедливо ущемляет тех из них, кто располагает надлежащими и содержащимися в хорошем состоянии транспортными средствами. |
(c) Protect the worker using personal protective equipment. |
с) обеспечение персонала индивидуальными средствами защиты. |
Asset management. To ensure effective management of plant, property and equipment |
Управление основными средствами: обеспечить эффективное управление производственным имуществом и оборудованием |
Through the Security Sector Trust Fund, UNPOS provided an assortment of vehicles, logistics and communications equipment to the Somali Police Force, thereby improving its operational capacity. |
Через Целевой фонд для сектора безопасности ПОООНС обеспечило Полицейские силы Сомали различными автотранспортными и материально-техническими средствами и аппаратурой связи, что привело к улучшению оперативных возможностей этих сил. |
Implementation of these instruments will make it possible to equip counter-terrorism units with cutting-edge equipment, improve professional training and enhance cooperation among financial intelligence units in detecting and tracking funds used to finance terrorism. |
Реализация вышеназванных документов позволит обеспечить антитеррористические подразделения современными техническими средствами, повысить качество подготовки их специалистов, а также улучшить взаимодействие подразделений финансовой разведки в выявлении и отслеживании денежных средств, направленных на финансирование терроризма. |
Ratios for vehicles and information technology equipment |
Коэффициенты обеспечения автотранспортными средствами и информационной техникой |
4.3. On trolleybuses with no means of connection to the protective conductor of the fixed installation when stationary, all electrical equipment shall be double insulated. |
4.3 На троллейбусах, не оснащенных средствами для соединения с защитным проводником стационарных установок в неподвижном состоянии, все электрооборудование должно иметь двойную изоляцию. |
The Committee recommends that the Secretary-General continue to monitor the application of the standard ratios on vehicles and information technology equipment for all of the special political missions and report in future budget proposals. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать следить за применением стандартных коэффициентов обеспечения автотранспортными средствами и информационной техникой для всех специальных политических миссий и представлять информацию в будущих предложениях по бюджету. |
Ivorian law enforcement and security forces were deployed throughout the country, but their operational efficiency remained hampered by the lack of equipment for public order maintenance. |
Ивуарийские правоохранительные органы и силы безопасности присутствуют на всей территории страны, однако их оперативная эффективность по-прежнему ограничена в силу недостаточной оснащенности средствами для поддержания общественного порядка. |
Acquire equipment and vehicles for the prison system. |
Обеспечение уголовно-исправительной системы оборудованием и транспортными средствами на основе их закупки |
The provision of equipment and drugs to medical institutions of the penal correction system; |
обеспечение медицинским оборудованием и лекарственными средствами лечебно-профилактических учреждений уголовно-исполнительной системы; |
For example, the efficiency of the agricultural and fishing sector can be increased by creating a clear, integrated mechanism for providing infrastructure to increase output and marketing and provide farmers and fishermen with modern means and equipment. |
Например, рентабельность сельскохозяйственного и рыбопромыслового сектора может быть повышена посредством создания прозрачного, интегрированного механизма предоставления инфраструктуры для увеличения объемов выработки и сбыта и обеспечения фермеров и рыболовов современными средствами и оборудованием. |
To provide employees with personal protective equipment and other necessary material and instruct them on their use; |
обеспечивать работников личным защитным снаряжением и другими необходимыми средствами и проводить инструктаж по их использованию. |
Training of customs officers and provision of adequate identification equipment are needed to ensure effective application of the import licensing system. |
Профессиональная подготовка таможенников и их обеспечение надлежащими средствами идентификации веществ необходимы для того, чтобы система лицензирования импорта могла действовать эффективно. |
The Field Offices will have to be resupplied with the necessary computing equipment, office supplies, furniture and vehicles that were returned to UNMEE. |
Необходимо будет вновь обеспечить полевые отделения необходимым вычислительным оборудованием, канцелярскими принадлежностями, мебелью и транспортными средствами, которые были возвращены МООНЭЭ. |
Regular meetings with donors to coordinate provision of the necessary financing, equipment and training to the Independent National Electoral Commission and provincial electoral offices |
Регулярные совещания с донорами в целях координации обеспечения Национальной независимой избирательной комиссии и избирательных органов в провинциях необходимыми финансовыми средствами, оборудованием и подготовкой |
These actions often resulted in the peremptory and unlawful seizure of materials such as books, magazines, pamphlets, research, video and audio equipment, computers and other kinds of equipment used by the broadcasting media. |
Результатом этих действий часто становилась окончательная и незаконная конфискация таких материалов, как книги, журналы, публицистические, научные статьи, видео- и аудиоаппаратура, компьютеры и другие виды оборудования, используемые для вещания средствами массовой информации. |