Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Средствами

Примеры в контексте "Equipment - Средствами"

Примеры: Equipment - Средствами
The invention comprises the laser treatment of raw milk under turbulent flow conditions at the reception point, and heat treatment to produce pasteurized milk in equipment sanitized using rinsing and cleaning agents treated with laser radiation. Изобретение включает обработку лазером сырого молока на приемке при течении в турбулентном режиме, тепловую обработку с получениемпастеризованного молока на оборудовании, санитарно обработанного средствами промывки и мойки, подвергнутыми лазерному излучению.
The Workshop noted that, while the basic GPS had many advantages over conventional navigation aids, such as distance-measuring equipment stations, radio navigation systems, and LORAN C, it still had some limitations. Участники практикума отметили, что хотя основная система GPS имеет много преимуществ по сравнению с такими традиционными навигационными средствами, как станции с дальномерным оборудованием, радионавигационные системы и система ЛОРАН-С, она все-таки не лишена некоторых недостатков.
Three new hospitals and 24 rural health centres are being built, and seven district hospitals are being modernized in the newly created districts; they are all being fitted out with the most modern medical equipment produced by leading European manufacturers, as well as supplies and medicines. Во вновь образованных этрапах ведены в строй З новых госпиталя, 24 сельских центра здоровья, реконструированы 7 этрапских госпиталя, все они оснащены самым современным лечебно-диагностическим оборудованием ведущих европейских марок, расходным материалами и лекарственными средствами.
Protection of parts of the international border which have no official border posts or crossing points is in the hands of the Jordanian armed forces, in addition to the State security forces, which use specialized border-surveillance units which have modern technology, including night-vision equipment. Охрана отдельных участков международной границы, где нет официальных пограничных пунктов или пунктов пересечения границы, поручена, помимо государственных сил безопасности, иорданским вооруженным силам, которые используют специализированные группы наблюдения за границей, оснащенные современными техническими средствами, включая приборы ночного видения.
With support from agencies and projects and through the public investment fund, first- and second-level health care units have been equipped for emergency obstetric services and have been provided with equipment and medical and non-medical supplies for normal deliveries. Важно упомянуть, что с помощью агентств, проектов и средств государственного инвестиционного фонда удалось оборудовать медицинские учреждения как первого, так и второго уровней для целей неотложной акушерской помощи, а также обеспечить оборудованием, медицинскими и немедицинскими средствами для обеспечения ухода в случае нормальных родов.
Departmental units have received equipment, fuel, vehicles, additional staff and technical support of the Subinspectorates for Labour; министерские делегации укреплены благодаря включению в их состав рабочей группы, обеспечению их горючим и автотранспортными средствами, увеличению числа инспекторов и предоставлению технической поддержки со стороны младших инспекторов труда;
Mobile/base HF radios maintained with GPS vehicle tracking devices; lower number of VHF/UHF and HF pieces of equipment due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission Мобильные радиостанции ВЧ-диапазона, снабженные устройствами слежения за автотранспортными средствами с помощью глобальной системы определения координат; сокращение числа единиц оборудования СВЧ/УВЧ и ВЧ объясняется более быстрыми, чем предполагалось, темпами сокращения численности Миссии
The ground station facilities consist of S-band and X-band antennas, data storage and processing equipment, satellite operation software, mission analysis and planning software and a satellite simulator. Эта наземная станция оснащена антеннами, работающими в диапазонах S и Х, устройствами для сбора и обработки данных, программными средствами для эксплуатации спутника, анализа и планирования полета, а также имитатором спутника.
Twice during the early stages of the present mandate, military representatives from the Government of the Sudan presented the Panel with significant amounts of ammunition, arms, equipment and documents purported to have been seized from non-State armed groups during armed engagements. Наконец, ДСР располагает также изготовленными за пределами региона средствами, полученными из иных источников, помимо только что упоминавшихся, точно установить которые пока не удалось в силу неполучения ответов от государств-членов, неполноты маркировки или состояния этих средств.
Means of streamlining the determination of appropriate levels of equipment, personnel and self-sustainment capabilities of troop/police-contributing Member States provided to field missions to ensure that they meet the operational requirements Наделение полевых миссий средствами для упрощения процедур и определения надлежащего объема численности персонала и возможностей государств-членов, предоставляющих войска/полицейских, в плане самообеспечения в целях обеспечения удовлетворения их оперативных потребностей
Methods of secret information-gathering included surveillance of communication equipment, surveillance of mail, technical recordings of premises and objects, surveillance of persons, wiretapping and inspection of the personal data of citizens. Методы секретного сбора информации включают наблюдение за средствами связи, перлюстрацию писем, прослушивание помещений и объектов, наблюдение за физическими лицами, подслушивание телефонных разговоров и изучение личных дел граждан.
The Board has also highlighted early benefits in its entity-level reports, for example, improved management of inventory and property, plant and equipment at UNHCR, and improved management of inventory in transit at UNFPA. В своих докладах на уровне подразделений Комиссия обращала особое внимание также на некоторые преимущества, обеспечиваемые на начальном этапе, например более эффективное управление материально-товарными запасами и основными средствами в УВКБ и управление запасами, находящимися в пути следования, в ЮНФПА.
Although these assets are disclosed in note 8 to the financial statements, both the assets management policy and the property, plant and equipment policy do not consider fully depreciated assets with continuing service potential. Хотя информация об этом имуществе и приведена в примечании 8 к финансовым ведомостям, ни в правилах управления имуществом, ни в правилах управления основными средствами не рассматривается вопрос о полностью амортизированном имуществе, которое можно продолжать использовать.
Under the Disabled Persons (Social Protection) Act, disabled children, in the same manner as adults, receive free of charge technical support and appropriate equipment; medical professional- and social-rehabilitation services; household and transport services; and medication. бесплатное обеспечение детей-инвалидов, так же как и взрослых, техническими и иными средствами, услугами медицинской профессиональной, социальной реабилитации и бытовому обслуживанию; транспортных услуг; лекарственными средствами в соответствии с Законом "О социальной защищенности инвалидов"
Provision of automated equipment and test operation of APCS automated facilities at entry points in the Pribaltic sector of the State Border: "Urbany", "Moldevichi", "Kotlovka", "Losha", "Benyakoni-1" and "Novaya Guta"; оснащение средствами автоматизации и ввод в опытную эксплуатацию комплексов средств автоматизации АСПК в пунктах пропуска Прибалтийского участка Государственной границы: «Урбаны», «Мольдевичи», «Котловка», «Лоша», «Бенякони»1», «Новая Гута»;
The main components of the investing package are as follows: the chain of wholesale depots and petrol stations, the provision of modern equipment and hardware, the establishment and provision of its own motor car park, the creation of working places and social policy. Основные составляющие инвестиционного пакета: сеть оптовых баз и автозаправочных станций, обеспечение современным оборудованием и техническими средствами, создание и поддержка собственного автопарка, создание рабочих мест, социальная политика.
The driving compartment is located in the front part of the crew compartment and comprises the driver's station fitted with armoured personnel carrier controls, and the commander's station fitted with communications devices and navigation equipment. Отделение управления расположено в передней части обитаемого отсека и содержит рабочее место водителя с органами управления бронетранспортёром, а также рабочее место командира с установленными средствами связи и навигации.
Social welfare services, namely, inter alia, provision of foodstuffs, light and heavy equipment, warm meals, transportation, labour-saving tools, welfare support, requests for house calls by physicians, and purchase and delivery of medicines; социально-бытовые услуги - обеспечение продуктами питания, мягким и твердым инвентарем, горячим питанием, транспортными услугами, средствами малой механизации, осуществление социально-бытового патронажа, вызов врача, приобретение и доставка медикаментов и тому подобное
Health facilities have been provided with improved equipment and means (such as ultrasound machines and ambulances) for mother and child health services in some regions, and a plan to bring all maternity units up to the same standard has been implemented. укрепление медицинских структур с точки зрения укомплектования их оборудованием и соответствующими средствами (эхографами, автомобилями скорой помощи) для учреждений охраны здоровья матери и ребенка в ряде областей и ввод в действие плана выравнивания качества обслуживания в родильных домах;
The provision of communications equipment for dry/wet lease reimbursement will be applied to communications' contingents providing services on a force level, that is, above the battalion or contingent level. обеспечивать связь с подразделениями и составными элементами, выполняющими тактические задачи или находящимися на марше и, как следствие, не имеющими возможности пользоваться средствами телефонной связи, вне радиуса действия базовой станции ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи;
The Advisory Committee notes from the performance report that the savings of $2,653,600 under communications was attributable mainly to lower requirements for communications equipment owing to the fact that the Mission had decided not to acquire the mobile assets locator tracking systems or the two single-site cellular systems. На основании отчета об исполнении бюджета Консультативный комитет отмечает, что экономия по разделу связи в размере 2653600 долл. США обусловлена в основном меньшими потребностями в аппаратуре связи ввиду того, что Миссия решила не приобретать мобильные системы слежения за автотранспортными средствами и две однообъектные системы сотовой связи.
The Supply Section manages and executes a number of functions related to: the supply of fuel and rations; warehousing; the provision of all general supplies and engineering materials; equipment; disposal functions; and budget and requisitioning activities for itself and other sections/units. Секция снабжения выполняет ряд функций, связанных с организацией снабжения топливом и продовольствием, хранением запасов, обеспечением миссии предметами снабжения общего назначения, строительными материалами, оборудованием и техническими средствами, утилизацией списанного имущества и подготовкой смет и заявок для себя и других подразделений.
Organizing and implementing mutual support with the command echelons of the States Parties in the formation of the units and sub-units of the Collective Peace-keeping Forces and the provision to them of weapons, military equipment and logistical support. организация и осуществление взаимодействия с органами управления государств-участников по вопросам комплектования частей и подразделений КМС личным составом, обеспечения их вооружением, военной техникой и материально-техническими средствами.
(c) Maintenance of office automation equipment: $211,300 (reflecting a decrease of $7,000), relating to the cost of licensing software and desktop hardware maintenance and support for 150 computers; с) техническое обслуживание средств автоматизации делопроизводства: сумма в размере 211300 долл. США (отражающая сокращение объема ресурсов на 7000 долл. США) соответствует расходам на оплату лицензий на пользование средствами программного обеспечения и расходам на техническое обслуживание и ремонт 150 персональных компьютеров;
Maintained and operated 1,500 United Nations vehicles, engineering equipment and material handling equipment; 1,000 fitted with HF and VHF and 300 fitted with VHF only Техническое обслуживание и эксплуатация 1500 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций, инженерного оборудования и погрузочно-разгрузочного оборудования; 1000 автотранспортных средств оснащены средствами ВЧ- и ОВЧ-связи, а 300 - только средствами ОВЧ-связи