In this regard, we welcome BRICS cooperation in multilateral forums, highlighting our engagement in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
В этой связи мы приветствуем сотрудничество стран БРИКС в рамках многосторонних форумов, особо отмечая наше участие в работе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Constructive engagement by regional countries and cooperation between them is essential to building and reinforcing long-term stability. |
Конструктивное взаимодействие между странами региона и сотрудничество между ними абсолютно необходимы для достижения и укрепления долгосрочной стабильности. |
New Zealand had increased support for international human rights instruments and engagement with United Nations bodies. |
Новая Зеландия расширила поддержку международных договоров по правам человека и активизировала свое сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций. |
UNICEF will pursue an integrated approach to corporate engagement, including resource mobilization, corporate social responsibility (CSR) initiatives and programmatic cooperation, as appropriate. |
ЮНИСЕФ будет применять комплексный подход к сотрудничеству с корпорациями, предусматривающий, в зависимости от конкретных условий, мобилизацию ресурсов, инициативы в области корпоративной социальной ответственности и сотрудничество в осуществлении программ. |
South-South cooperation is a quickly evolving area that presents many options for engagement. |
Сотрудничество Юг-Юг - это быстро развивающаяся сфера с множеством вариантов участия в ней. |
Address workload imbalance through efficiency gains and engagement of external partners |
Ликвидировать несбалансированность в рабочей нагрузке за счет повышения эффективности и вовлечения в сотрудничество внешних партнеров |
Such cooperation and engagement is demonstrated by the extension of regular invitations to such mechanisms to undertake visits to Sri Lanka. |
Такое сотрудничество и взаимодействие проявляются в регулярном направлении таким механизмам приглашений посетить Шри-Ланку. |
Regional cooperation continues to be pertinent to the strengthening of Afghanistan's engagement in regional dynamics and of its capacity to address transnational challenges. |
Региональное сотрудничество продолжает оставаться важной составляющей усиления участия Афганистана в региональном развитии, а также его способности решать транснациональные проблемы. |
To that end, the full collaboration and engagement of States in the region are essential. |
В этих целях огромную важность имеют полное сотрудничество и взаимодействие государств. |
The proposal for further country engagement and country strategies was linked to issues such as capacity-building and technical cooperation. |
Предложения в отношении расширения участия стран и страновых стратегий увязывались с такими вопросами, как создание потенциала и техническое сотрудничество. |
Only through dialogue, cooperation and engagement could the cause of human rights be advanced locally and globally. |
Только через диалог, сотрудничество и взаимодействие можно добиться прогресса в области прав человека как на местном, так и на глобальном уровне. |
International cooperation and engagement were needed to protect the communal rights of indigenous peoples to their ancestral domains. |
Для защиты прав общин коренных народов в их исконных местах обитания требуется международное сотрудничество и участие. |
The cooperation and active engagement of the administering Powers is of vital importance for the work of the Special Committee. |
Жизненно важное значение для работы Специального комитета имеет сотрудничество и активное участие управляющих держав. |
High-level regional engagement and cooperation at all levels are crucial to addressing transnational terrorism, the narcotics trade and pressing refugee issues. |
Для борьбы с транснациональным терроризмом, торговлей наркотиками и решения насущных проблем беженцев необходимы региональное участие на высоком уровне и сотрудничество на всех уровнях. |
One lesson learned from AMIS is that cooperation in the field paves the way for strengthened mutual engagement. |
Один из уроков, связанных с МАСС, заключается в том, что сотрудничество на местах открывает путь к укреплению взаимодействия. |
Such cooperation builds confidence and makes more comprehensive engagement possible. |
Такое сотрудничество помогает укреплять доверие и обеспечивает возможность для расширения взаимодействия. |
The overall objective of this dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. |
Общая цель этого диалога заключалась в том, чтобы обновлять и углублять осуществляемое ПРООН сотрудничество и взаимодействие с коренными народами, их организациями и их общинами. |
The continued cooperation and engagement of all Member States is crucial to achieve our common and overall objective to counter and prevent terrorism. |
Неизменное сотрудничество и участие всех государств-членов являются залогом достижения нашей общей цели по борьбе с терроризмом и его предупреждению. |
We must strengthen international cooperation and reinforce regional engagement. |
Мы должны активизировать международное сотрудничество и укрепить присутствие в регионах. |
The two sides have agreed on a comprehensive and constructive engagement on multiple tracks, including political, military, intelligence and economic cooperation. |
Обе стороны согласовали всеобъемлющее и конструктивное участие в усилиях по многим направлениям, включая сотрудничество в политической, военной, экономической областях и по линии разведки. |
The Special Representative will build on his earlier work and intensify outreach to and engagement with communities of faith and women's organizations. |
Специальный представитель будет опираться на проделанную ранее работу и более активно выходить на связь и устанавливать сотрудничество с религиозными и женскими организациями. |
We are happy to see that political commitment, regional collaboration, openness and engagement by non-governmental sectors have increased worldwide. |
Мы рады тому, что политическая приверженность, региональное сотрудничество, открытость и участие неправительственных секторов усиливаются во всем мире. |
Most resident coordinators believe that this collaboration focuses on information-sharing and on supporting Governments' capacity to mobilize and coordinate donor engagement and resources. |
Большинство координаторов-резидентов считают, что это сотрудничество нацелено на обмен информацией и обеспечение потенциала правительств по мобилизации и координации вовлеченности и ресурсов доноров. |
Effective dialogue between the Committee and States is the best way to promote the sense of engagement and joint ownership on which willing cooperation relies. |
Эффективный диалог между Комитетом и государствами является наилучшим способом формирования чувства причастности и общности интересов, на котором основывается добросовестное сотрудничество. |
The focus should be on dialogue, engagement and cooperation. |
Упор должен делаться на диалог, взаимодействие и сотрудничество. |