The origins of the border line between China and Kazakhstan date from the mid-19th century, when the Russian empire was able to establish its control over the Lake Zaysan region. |
Границы между Казахстаном и Китаем берут своё начало с XIX века, когда Российская империя установила свой контроль в районе озера Зайсан. |
The game takes place in Cairn, a dark, war-torn world where a once proud empire has been brought to ruin and the human race driven to the edge of extinction. |
Действия игры происходят в Каирне, разрушенном войной мире, где некогда великая империя была разрознена, а человечество находится на грани вымирания. |
In the broad sweep of human history, Alexander's empire was a heartbeat, a mere puff of smoke, but he acted as a kind of giant, bloody, cultural whisk - churning together the Greek and the Persian worlds. |
На координатной прямой истории человечества империя Александра не более, чем точка, крохотный отрезок, но Александр оказался этаким гигантским, кровожадным, культурным миксером - смешавшим греческий и персидский миры вместе. |
As the Mughal empire began to decline, the Nawabs grew in power, although nominally subordinate to the Mughal emperor. |
Когда империя начала приходить в упадок, навабы усилили свою власть, хотя номинально подчинялись могольскому императору. |
The Akkadian Empire, founded by Sargon the Great, lasted from the 24th to the 21st century BC, and was regarded by many as the world's first empire. |
Аккадская империя, которую основал Саргон Великий, существовала с 24-го по 21-й века до н. э., и считается первой в мире империей. |
He also audited the pronoiai to make their values more realistic according to contemporary conditions, as the empire had lost much of its land and revenue since the 11th century. |
Также была осуществлена их проверка для большего соответствия нынешнему времени, так как империя потеряла многие земли и источники дохода с XI-го века. |
It officially named emperor Constancy I Chlorine and цeзapb the West. It is no wonder; in fact the empire has got over from Siberia from the east on the West. |
Его официально называли император Констанций I Хлор и цезарь Запада, неудивительно, ведь империя перебралась из Сибири с востока на запад. |
But he stands out from them in this respect: he understood that empire was incompatible with democracy, and so was willing to abandon the Soviet Union in order to try to build a democratic order at home. |
Но здесь он отличается от остальных: он понимал, что империя несовместима с демократией и поэтому был готов расстаться с Советским Союзом, чтобы построить демократический порядок в своей стране. |
And, as protective trade-barriers are broken down, currencies tossed together and manipulated in floating markets and State economies overturned in favor of open competition in global capitalism, the empire expands. |
И, поскольку защитные торговые барьеры сломаны, валюты смешаны вместе и управляются на плавающих рынках, экономики государств перегружены в угоду конкуренции с глобальным капитализмом, империя расширяется. |
In the middle of the twentieth century, Josef Stalin scornfully asked how many divisions the Pope had, but four decades later, the Papacy was still intact while Stalin's empire had collapsed. |
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась. |
It was only in the late 1980's, when the Communist empire was crumbling, that US governments actively backed democratic politicians and demonstrators in Seoul, Taipei, or Manila. |
Лишь в конце 1980-ых, когда начала рушиться коммунистическая империя, американское правительство стало активно поддерживать демократических политических деятелей и демонстрантов в Сеуле, Тайпее или Маниле. |
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized. |
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали. |
When Mao Zedong took power in 1949, his immediate goal was to re-establish the "greater China" of the Qing Dynasty (1644-1912), insisting that the Manchu-led empire was the permanent and enduring China. |
Когда Мао Цзэдун пришел к власти в 1949 году, его ближайшей целью было восстановление «Большого Китая» династии Цин (1644-1912), настаивая на том, что империя под руководством маньчжуров была постоянным и нерушимым Китаем. |
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. |
Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. |
Scholars speak of "the empire striking back," referring to former colonized peoples, such as immigrants from Africa and India, settling in Europe and North America and then challenging norms of race and identity. |
Когда разговор заходит о бывших колонизированных народах, вроде иммигрантов из Африки и Индии, которые освоились в Европе и Северной Америке, а затем бросили вызов расовым стандартам и идентичности, специалисты говорят: «империя наносит ответный удар». |
The second colonial empire came to an end after the loss in later wars of Indochina (1954) and Algeria (1962), and relatively peaceful decolonizations elsewhere after 1960. |
Вторая колониальная империя пришла к концу после потери в более поздних войнах: Индокитайской (1954) и Алжирской (1962), а также относительно мирной деколонизации в других территориях, после 1960 года Франция проиграла Британии войну, которая к 1765 году лишила её почти всех колоний. |
By the end of the 5th century the western section of the empire was divided into smaller political units, ruled by the tribes that had invaded in the early part of the century. |
К концу V века бывшая Западная Римская империя была разделена на меньшие государственные объединения, управляемые представителями вторгшихся племён. |
And he's working on a side project, which is that he's writing "the empire strikes back." |
И он работает над еще одним проектом, пишет "Империя наносит ответный удар". |
Everyone was overjoyed that the war was over... and yet Ignatz felt that a great time had passed... because the liberal empire that had given him so much had collapsed. |
И все же Игнац чувствовал, что великая эпоха миновала, потому что империя, которая так много дала ему, была разрушена. |
And the result of that was an empire that included the areas you see on the screen, and which survived for 200 years of stability until it was shattered by Alexander. |
И результатом этого стала империя, которая включала территории, которые вы видите на экране, и которая просуществовала 200 лет в стабильности, до тех пор пока её не разрушил Александр. |
This empire is, in fact, the Middle East as we now know it, and it's what shapes the Middle East as we now know it. |
И ко времени его сына Дария, всё восточное Средиземноморье было под контролем Персии. Эта империя, по сути, представляла собой Ближний Восток как мы его знаем, и создала тот Ближний Восток, который мы знаем сейчас. |
Over the years, Thomson expanded his media empire to include more than 200 newspapers in Canada, the United States, and the United Kingdom. |
С каждым годом империя Томсона разрасталась, и к началу 60-х годов в его владении было больше 200 газет в Канаде, Великобритании и США. |
Despite the numerous advantages that the Seleucids had at the height of their power, the empire soon began to fall into decline, especially with the coming of so many dynastic wars between the rival claimants to the Seleucid throne. |
Несмотря на многочисленные преимущества, которыми обладала империя Селевкидов на пике своего могущества, это государство довольно быстро вступило в полосу упадка, в особенности из-за многочисленных династических войн между соперничавшими претендентами на престол. |
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized. |
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали. |
And the result of that was an empire that included the areas you see on the screen, and which survived for 200 years of stability until it was shattered by Alexander. |
И результатом этого стала империя, которая включала территории, которые вы видите на экране, и которая просуществовала 200 лет в стабильности, до тех пор пока её не разрушил Александр. |