In particular, we were encouraged by the attention that was given to emerging issues, such as the impact of globalization and the prospects for the future. |
В частности, нас порадовало внимание к таким новым проблемам, как воздействие глобализации и перспективы на будущее. |
The company meets the multiple demands of the market through a broad range of products that are adapted to the emerging applications. |
Эта компания удовлетворяет самые разнообразные потребности рынка, выпуская широкий ассортимент информационной продукции, отвечающей новым видам ее прикладного применения. |
The Commission process could also benefit from eminent scientists invited as panellists or lecturers to give keynote addresses or lectures on evolving or emerging issues. |
Кроме того, деятельность Комиссии обогатилась бы благодаря участию известных ученых в дискуссионных форумах или лекциях, на которых они могли бы выступать с докладами или лекциями по новым или возникающим вопросам. |
A new situation is emerging in the international community, deriving from the following developments: |
В международном сообществе складывается новая ситуация, возникающая благодаря следующим новым моментам: |
My delegation welcomes the intensive consultations between Russia and the United States on the possible adaptation of the global strategic framework to the new circumstances and emerging threats. |
Наша делегация приветствует напряженные консультации между Россией и Соединенными Штатами по вопросам о возможной адаптации глобальных стратегических рамок к новым обстоятельствам и возникающим угрозам. |
In view of this new prosperity, new challenges are emerging in Ireland such as the arrival of asylum-seekers. |
В связи с этим новым для нее экономическим процветанием в Ирландии начинают возникать и новые проблемы, например приток в страну лиц, ищущих убежища. |
At the same time, we are seeing increasing efforts by the international community to support and provide guidance to new, restored and emerging democracies. |
В то же время мы являемся свидетелями активизации усилий международного сообщества, направленных на оказание практической и консультативной поддержки новым, возрожденным и нарождающимся демократиям. |
New and emerging FM stations which can access the Internet would be provided with the same packages in electronic file format for rebroadcasting. |
Новым и появляющимся станциям УКВ-диапазона, имеющим доступ к Интернету, эти же информационные блоки будут предоставляться для ретрансляции в формате электронных файлов. |
Recently, FDI from developing countries is emerging as a new source of finance, notably for neighbouring countries. |
В последнее время новым источником финансовых средств, особенно для соседних стран, становятся ПИИ из развивающихся стран. |
An interim report on the world social situation and reports on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting social development will be produced. |
Будет подготовлен промежуточный доклад о мировом социальном положении и доклады по возникающим проблемам, тенденциям и новым подходам к вопросам, сказывающимся на социальном развитии. |
The World Survey focuses on selective emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy at the national, regional and international levels. |
Мировой обзор посвящен отдельным новым вопросам развития, которые влияют на роль женщин в экономике на национальном, региональном и международном уровнях. |
Several existing resettlement countries welcomed the expansion of the community of resettlement countries and offered their expertise to newly emerging resettlement countries. |
Несколько нынешних стран переселения приветствовали расширение сообщества стран переселения и предложили новым странам переселения свой опыт. |
One of the expected accomplishments was to increase attention to emerging social issues so that they could be mainstreamed into Governments' planning and policies. |
Одно из ожидаемых достижений в рамках этой подпрограммы состояло в уделении более приоритетного внимания новым социальным проблемам в целях обеспечения их учета правительствами в процессе планирования и разработки политики. |
Thus, the long-term vision presented by the Director-General could be seen to be consistent with the emerging challenges faced by her nation. |
Таким образом, можно сказать, что долго-срочные перспективы деятельности, предлагаемые Генеральным директором, соответствуют тем новым и сложным задачам, стоящим перед ее страной. |
Providing dialogue on forest-related issues and emerging issues of priority concern |
организацию диалога по вопросам, касающимся лесов, и новым вопросам, имеющим приоритетное значение; |
Several important operative paragraphs of these resolutions refer specifically to emerging issues, which broaden the scope of the work under the thematic elements. |
Ряд важных пунктов постановляющей части этих резолюций специально посвящен новым вопросам, что придает работе в этих тематических областях более широкий охват. |
In March 2005, a special half-day session of the OECD Committee for Information, Computer and Communications Policy was held on emerging spam issues. |
В марте 2005 года было проведено полудневное специальное совещание Комитета ОЭСР по информационной, компьютерной и коммуникационной политике по новым проблемам спама. |
The Policy Committee deals with issues requiring strategic guidance and policy decisions on thematic and country-specific issues affecting the United Nations, and emerging issues. |
Комитет по политике занимается вопросами, требующими стратегических указаний и политических решений по тематическим и касающимся конкретных стран вопросам, которые затрагивают Организацию Объединенных Наций, и новым вопросам. |
The view was expressed that education and training, particularly for established and aspiring professionals, was important to prepare for emerging challenges such as climate change. |
Было высказано мнение о роли образования и профессиональной подготовки, особенно опытных и молодых специалистов, в обеспечении готовности к новым вызовам, таким, как изменение климата. |
It focused on the policy responses on employment and the social consequences of the financial and economic crises, including its gender dimension, under the item on emerging issues. |
Обсуждая пункт, посвященный новым проблемам, она заострила внимание на стратегических мерах в отношении занятости и социальных последствиях финансово-экономического кризиса, включая его гендерный аспект. |
They called for the further strengthening of the implementation of the Strategic Approach, particularly in the area of emerging chemicals such as electric and electronic products. |
Они призвали активнее внедрять Стратегический подход, особенно применительно к новым химическим веществам, применяемым при изготовлении электроники и электроприборов. |
One speaker mentioned environmental crime as an emerging form of transnational organized crime and welcomed the adoption of resolutions by the Commission and by the Economic and Social Council in that area. |
Один из выступавших назвал экологическую преступность новым видом транснациональной организованной преступности и приветствовал принятие Комиссией и Экономическим и Социальным Советом резолюций в этой области. |
The World Health Organization recognized that dengue was "the most important emerging tropical viral disease" and "a major international public health concern". |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) признала, что денге является "наиболее существенным новым тропическим вирусным заболеванием", представляющим собой "крупную проблему для международного общественного здравоохранения". |
The knowledge base assists Governments in making evidence-based decisions by providing country data and global views on conventional and emerging topics related to public administration from all 192 Member States. |
Эта база знаний помогает правительствам в принятии обоснованных решений на основе представления данных по странам и результатов глобального анализа по традиционным и новым темам, связанным с государственным управлением во всех 192 государствах-членах. |
(c) Establish intergovernmental body on emerging issues and development under crisis |
с) Создание межправительственного органа по новым проблемам и вопросам развития в условиях кризиса |