(a) Increased priority accorded to emerging social issues which will be mainstreamed into policies and programmes of Government and civil society |
а) Уделение более приоритетного внимания новым социальным проблемам, которые будут учитываться в политике и программах правительства и гражданского общества |
Lack of transparency may create significant problems for exporters, in particular since some emerging environmental policy instruments do not have provisions regarding notification and established mechanisms allowing foreign producers to comment. |
Значительные проблемы для экспортеров может создавать отсутствие транспарентности, и в частности потому, что некоторым новым инструментам экологической политики не присущи положения, касающиеся уведомления, и устоявшиеся механизмы, позволяющие иностранным производителям высказывать свои замечания. |
12.63 Greater attention will be given to addressing emerging environmental health issues, such as endocrine disrupters and the proliferation of micro-organisms in freshwater supplies resulting from greater resistance to chemical controls. |
12.63 Будет уделяться больше внимания таким новым проблемам санитарного состояния окружающей среды, как разрушительное действие некоторых веществ на эндокринную систему человека и распространение микроорганизмов в пресной воде в результате повышения их сопротивляемости к химикатам, используемым для ее очистки. |
An emerging priority, also reflected in a Commission decision taken in 1996, is the need for a more action-oriented approach, focused on the implementation of policies. |
Новым приоритетным вопросом, который был также отражен в решении Комиссии, принятом в 1996 году, является необходимость разработки более практического подхода, в соответствии с которым основное внимание будет уделяться реализации политики. |
It has established six specialized intergovernmental subsidiary bodies to advise on policy formulation in their respective areas and provide a forum for consultation on various aspects of the programme of work and on emerging issues. |
Она учредила шесть специализированных вспомогательных межправительственных органов, которые вырабатывают рекомендации относительно стратегий в их соответствующих областях и служат форумом для консультирования по различным аспектам программы работы и новым проблемам. |
Continuing to sharpen its focus and profile, UNDP sought to respond flexibly and rapidly to emerging challenges at the global, regional and country levels. |
Путем дальнейшего укрепления целенаправленности и профиля своей деятельности ПРООН стремилась обеспечить гибкий и оперативный подход к новым проблемам на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
It will also support emerging troop- and police-contributing countries in the development of peacekeeping capacities through training assistance, provided directly or through the training institutions of experienced troop and police contributors. |
Он будет также оказывать поддержку новым странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, в наращивании их миротворческого потенциала на основе помощи в подготовке кадров, оказываемой непосредственно или по линии учебных заведений в странах, имеющих опыт предоставления войск и полицейских сил. |
Assist new and emerging troop contributors to participate in peacekeeping training activities conducted by ITS |
оказание содействия новым и потенциальным странам, предоставляющим войска, для участия в учебных мероприятиях по подготовке миротворческого персонала, проводящихся ОСПК. |
The GEO Year Book comprises a global and regional overview, an indicator section, and a section on emerging issues. |
Ежегодник ГЭП содержит глобальный и региональный обзоры, раздел показателей и раздел, посвященный появляющимся новым вопросам. |
We are willing to share our experiences in this area with the emerging new Africa and with the New Partnership for Africa's Development. |
Мы готовы поделиться опытом в этой области с новой Африкой и Новым партнерством в интересах развития Африки. |
America's reluctance - and that of France, Germany, and Italy - to give the emerging powers an appropriate voice in the established international financial institutions is counterproductive. |
Нежелание Америки, Франции, Германии и Италии дать новым восходящим странам соответствующие им полномочия голосов в установленных международных финансовых учреждениях является контрпродуктивным. |
Their real triumph occurred in 1989, when Communism collapsed and the emerging new societies needed a language to express their goals. |
Их настоящий триумф наступил в 1989 г., когда рухнул коммунизм, и возникающим новым обществам нужен был язык для того, чтобы выразить свои цели. |
When searching for real solutions to the emerging new verification tasks of a nuclear non-proliferation nature, such values should be properly and fully utilized. |
Эти ценности следует должным образом и полностью использовать при изыскании реальных решений новым возникающим задачам контроля, носящим характер нераспространения. |
The regulations needed for the adequate protection of lakes should be urgently adapted to the emerging system of land use, particularly new ownership laws. |
Следует в срочном порядке произвести адаптацию нормативных положений, необходимых для адекватной охраны озер, к формирующейся системе землепользования, особенно к новым законам о собственности. |
Two workshops on data collection, classification, standardization, analysis and dissemination of statistical information, particularly in new and emerging social areas; |
Проведение двух семинаров по сбору, классификации, стандартизации или распространению статистической информации, особенно по новым и формирующимся социальным областям; |
During the preparation of the MTR, the office structure, as well as the possibilities of adjusting it to emerging programming needs and activities, were examined. |
В ходе подготовки ССО были изучены структура отделения, а также возможности его адаптации к новым потребностям и мероприятиям по программированию. |
The intercountry programme review process also highlighted the need for a common institutional vision on major themes, concepts and emerging issues, in line with the strategic direction of the Fund. |
В ходе анализа межстрановой программы также подчеркивалась необходимость выработки единой позиции учреждения по ключевым темам, понятиям и новым проблемам в соответствии со стратегическим курсом Фонда. |
The main objective of this work is to characterize the emerging techniques and technologies considered both technically and economically |
Основная задача настоящей работы состояла в том, чтобы дать экономическую и техническую характеристику новым методам и технологиям |
While responding to emergencies, UNFPA is also attuned to emerging humanitarian, transitional and development needs. |
Осуществляя деятельность по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, ЮНФПА также уделяет большое внимание новым гуманитарным потребностям, потребностям переходного периода и потребностям в области развития. |
Being a multiracial country, it is imperative for government of Malaysia to take a serious view of emerging societal and regional disparities that ISS revealed. |
С учетом того, что Малайзия является многонациональной страной, правительство должно серьезно отнестись к новым факторам социального и регионального неравенства, которые были обнаружены в ходе ОИА. |
The Bureau was informed of the progress made by the Task Force on emerging issues in social statistics and the two Task Forces working under its umbrella. |
Бюро было проинформировано о ходе работы Целевой группы по новым вопросам социальной статистики и двух Целевых групп, работающих под ее эгидой. |
The main focus of training will be on providing training support to the emerging troop-contributing countries, and the enhancing of regional peacekeeping capacities. |
Основная цель такой подготовки будет заключаться в оказании новым странам, предоставляющим войска, помощи в организации учебных мероприятий, а также в укреплении регионального потенциала в области поддержания мира. |
In the forthcoming discussions emerging issues such as licensed production, export of services and maintenance as well as intangible transfers of technology should also be tackled. |
В ходе предстоящего обсуждения следует также уделить внимание таким новым вопросам, как лицензионное производство, экспорт услуг и техническое обслуживание, а также нематериальная передача технологий. |
An emerging good practice was that a number of States had invited the Council's Advisory Committee responsible for monitoring the Framework Convention to discuss minority rights problems. |
Тот факт, что ряд государств предложили Консультативному комитету Совета, который отвечает за наблюдение за осуществлением Рамочной конвенции, обсудить проблемы, связанные с правами меньшинств, является новым примером хорошей практики. |
The existing Associate Political Affairs Officer supports the team, allowing adequate attention to emerging regional leadership in the hemisphere, such as Argentina, Brazil and Chile. |
Имеющийся младший сотрудник по политическим вопросам оказывает поддержку в работе группы, что позволяет уделять должное внимание новым региональным лидерам в этом полушарии, таким, как Аргентина, Бразилия и Чили. |