UNECE/FAO/WTO Workshop on Emerging Trade Measures in Timber Markets |
Рабочее совещание ЕЭК ООН/ФАО/ВТО по новым торговым мерам на рынках лесоматериалов |
Dr. Fouchier also provided additional details about his research in late February during the American Society for Microbiology's Meeting on Biodefense and Emerging Diseases Research. |
Д-р Фушье также представил дополнительные подробности о своем исследовании в конце февраля на Совещании по биозащите и исследованиям, посвященным новым болезням, которое было организовано Американским обществом микробиологии. |
Emerging priorities include strengthening systems for sustainable forest management and institutions (notably private investments, markets for environmental services, and policy and institutional reform and governance). |
К новым приоритетам относятся укрепление систем неистощительного лесопользования и институтов, прежде всего в рамках содействия частным инвесторам, обеспечения функционирования рынков экологических услуг, пересмотра норм регулирования и проведения институциональных реформ, а также управленческой практики. |
In addition, creditors, including new and emerging lenders, need to take debt sustainability into account in their lending decisions in order to help these countries avoid reaccumulating unsustainable debt burdens. |
Кроме того, для того чтобы помочь этим странам избежать накопления вновь неприемлемо высокой по уровню задолженности, кредиторам, в том числе новым и потенциальным, необходимо учитывать фактор приемлемости задолженности при принятии ими решений о предоставлении кредитов. |
In doing so, the Commission may wish to place a specific focus on new and emerging issues and how those impact the implementation of the Platform for Action and the achievement of gender equality and the empowerment of women. |
При этом Комиссия, возможно, пожелает уделить особое внимание новым и нарождающимся проблемам и вопросу о том, каким образом они повлияют на осуществление Платформы действий и обеспечение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
To a greater extent than the others, McCartney maintained a deep interest in the pop musical trends and styles emerging both in Britain and the United States, whereas Harrison developed an interest in Indian music, and Lennon's compositions became more introspective and experimental. |
В большей степени, нежели коллеги, Маккартни проявлял интерес к новым поп-тенденциям и стилям, формировавшимся как в Британии, так и в Соединённых Штатах; в свою очередь, Харрисону была интересна индийская музыка, а композиции Леннона становились более интроспективными и экспериментальными. |
The strength and stability of this foundation will rest on expanding the network of ties between our governments and our peoples and on the positive examples we set for our societies and for the world as we confront new and emerging threats to global security together as partners. |
Прочность и устойчивость этого фундамента будут основываться на расширении всего многообразия связей между нашими правительствами и народами и на положительных примерах, которые мы подаем нашим народам и всему миру, вместе по-партнерски противодействуя новым и возникающим угрозам глобальной безопасности. |
What is historically new - emerging just in the last few hundred years - is the possibility of being all of these things at once. |
Так я могу одновременно быть мужем и отцом, буддистом, поклонником джаза, молекулярным биологом, стрелком и поклонником модернистской литературы. Исторически новым явлением, появившемся на протяжении последних нескольких сотен лет, является возможность быть всем вышеперечисленным одновременно. |
In 2002, the 50th Conference decided that two seminar sessions be organised at the annual plenary sessions - one to deal with foundational issues of the statistical systems and the second one to deal with new emerging issues. |
В 2002 году на пятидесятой пленарной сессии Конференции было принято решение о том, что в ходе ежегодных пленарных сессии будут проводиться два семинара, один из которых будет посвящен фундаментальным вопросам статистических систем, а второй - новым возникающим вопросам. |
(c) One P-4 Economist to carry out research and analysis, provide advisory services and to service intergovernmental deliberations and consensus-building on emerging trade and development opportunities and challenges relating to biodiversity and climate change; |
с) одна должность сотрудника по экономическим вопросам (С-4) для проведения научных и аналитических исследований, оказания консультационных услуг, обслуживания межправительственных органов и формирования консенсуса по новым открывающимся в области торговли и развития возможностям и возникающим проблемам, связанным с сохранением биоразнообразия и изменением климата; |
The Committee on Sustainable Energy may wish to: (a) Request the secretariat to issue two publications: Study on Emerging Energy Security Risks and Risk Mitigation in a Global Context; Report on Global Energy Security and the Caspian Sea Region: |
Комитет по устойчивой энергетике, возможно, пожелает: а) поручить секретариату издать две публикации: - исследование по новым рискам для энергетической безопасности и путям их снижения в глобальном контексте; |