Noting with concern the emergence of new forms and dimensions of transnational organized crime and reaffirming that the Convention, as a global instrument with wide adherence, offers a broad scope for cooperation to address existing and emerging forms of transnational organized crime, |
с обеспокоенностью отмечая появление новых форм и аспектов транснациональной организованной преступности и вновь заявляя, что Конвенция как глобальный документ с широким кругом участников обеспечивает самые широкие рамки для сотрудничества в целях противодействия существующим и новым формам транснациональной организованной преступности, |
Trade in services presented a great opportunity for both developing countries and countries with economies in transition in terms of income generation, exports creation and employment, and UNCTAD should continue its work on new and emerging issues on the trade agenda, particularly services. |
Торговля услугами открывает как перед развивающимися странами, так и перед странами с переходной экономикой большие возможности в плане получения дохода, расширения экспорта и занятости, и ЮНКТАД следует продолжить свою работу по новым и формирующимся вопросам повестки дня в сфере торговли, особенно торговли услугами. |
The outcome was as follows: Outcome of the round table on current and emerging challenges, new trends and patterns of the world drug problem and possible improvements to the evaluation system |
Итоги обсуждений за круглым столом по текущим и возникающим проблемам, новым тенденциям и проявлениям мировой проблемы наркотиков, а также возможностям совершенствования системы оценки |
(a) Serving as a global centre of knowledge- and experience-sharing on gender equality and the empowerment of women, through research, analysis and evaluation of trends, including on new and emerging issues and their impact on the situation of women; |
а) выполнение функции глобального центра по обмену знаниями и опытом в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин посредством исследования, анализа и оценки тенденций, в том числе применительно к новым и возникающим проблемам и их влиянию на положение женщин; |
Emphasizes that the final programme budget should not constrain member States from proposing new areas of work, within UNCTAD's mandate and existing resources, to respond to emerging challenges in the global economy and follow-up programmes, where required. |
подчеркивает, что окончательный бюджет по программам не должен ограничивать государства-члены в вопросах внесения предложений по новым областям работы в пределах мандата и существующих ресурсов ЮНКТАД для реагирования на вызовы, возникающие в мировой экономике, и последующей деятельности по программам, когда это требуется. |
To promote a continuous exchange of (new) knowledge and practices on fire management through the organization of meetings on emerging issues in Fire Management in the UNECE region and the publication of the International Forest Fire News; |
Содействовать постоянному обмену (новыми) знаниями и практикой в области управления лесными пожарами путем организации совещаний по новым возникающим вопросам в регионе ЕЭК ООН и публикации "Международной информации о лесных пожарах"; |
(b) Taking into account the relevant recommendations emanating from the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice on how to ensure that the standards and norms respond adequately to the contemporary needs of all Member States and to the new and emerging criminal threats; |
Ь) учитывать соответствующие рекомендации двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в отношении обеспечения адекватного соответствия стандартов и норм современным потребностям всех государств-членов и новым возникающим угрозам преступности; |
(c) Preparing studies and reports of comparative law and practice on new or emerging human rights issues that require special attention, clarification, research and the development of international human rights policies, guidelines or standards; |
с) подготовкой исследований и докладов в области сравнительного права и практики по новым или перспективным вопросам прав человека, которые требуют особого внимания, уточнения, изучения и разработки международных правозащитных стратегий, руководящих принципов или стандартов; |
(a) Expanding the normative role of the subprogramme in the development and enhancement of statistical standards, the collection and dissemination of statistical data by Member States and the coordination of international statistical and geospatial information activities, especially those related to new and emerging policy issues; |
а) повышение нормативной роли подпрограммы в области разработки и совершенствования статистических стандартов, сбора и распространения статистических данных государствами-членами и координации международной статистической и связанной с геопространственной информацией деятельности, особенно по новым и назревающим стратегическим вопросам; |
(a) Providing substantive servicing to the Commission, the Committee on Emerging Social Issues, the Subcommittee on Socially Vulnerable Groups and the Subcommittee on Health and Development on matters relating to emerging social issues; |
а) обеспечение основного и секретариатского обслуживания Комиссии, Комитета по новым социальным вопросам, Подкомитета по социально незащищенным группам населения и Подкомитета по здравоохранению и развитию в делах, касающихся новых социальных вопросов; |
"Women, especially rural women and girls, need to be assisted to position themselves around emerging opportunities for economic empowerment. This can be done through capacity building and empowerment, especially around their daily livelihoods." |
"женщины, особенно сельские женщины и девочки, нуждаются в помощи, чтобы добиться доступа к новым направлениям расширения экономических прав и возможностей; это можно осуществить посредством наращивания потенциала и расширения прав и возможностей, особенно в сфере повседневной жизнедеятельности женщин". |
b. Parliamentary documentation: substantive reports for the FAO European Forestry Commission on: a special topic to be identified (1); emerging policy issues (1); report on recent policy developments (1); |
Ь. документация для заседающих органов: основные доклады для Европейской комиссии ФАО по лесоводству: по специальной теме, которая еще не определена (1); по новым проблемам стратегического характера (1); о последних изменениях стратегического характера (1); |
Briefing by the Under-Secretary-General for Management for members of the Fifth Committee on three emerging management issues: Human resources management reform, capital master plan and the development of a comprehensive information technology strategy 3 p.m. - |
Брифинг, проводимый заместителем Генерального секретаря по вопросам управления для членов Пятого комитета и посвященный трем новым вопросам в области управления: реформе системы управления людскими ресурсами, генеральному плану капитального ремонта и разработке всеобъемлющей стратегии в области информационной технологии |
The Advisory Group on Emerging Issues is currently reviewing further indicators and considering the possibility of disseminating them online in 2014. |
В настоящее время Консультативная группа по новым вопросам рассматривает новые показатели и изучает возможность распространения в Интернете в 2014 году связанных с ними данных. |
"Opening session of UNESCAP Committee on Emerging Social Issues" on 4 September 2003. |
первая сессия Комитета ЭСКАТОООН по новым социальным вопросам, состоявшаяся 4 сентября 2003 года; |
Terms of Reference for the Study on Emerging Energy Security Risks |
Круг ведения для исследования по новым рискам в области энергетической безопасности. |
Workshop on Emerging Trends in Satellite Meteorology: Technology and Applications |
Практикум по новым тенденциям в спутниковой метеорологии: технология и применение |
The expected outcomes of deliberations under this agenda subitem would be endorsement of the report of the Committee on Emerging Social Issues on its fourth session. |
Предполагаемым результатом дискуссий по этому подпункту повестки дня станет утверждение доклада Комитета по новым социальным вопросам о работе его четвертой сессии. |
Under the Committee on Emerging Social Issues, the following two subcommittees shall be established: |
В рамках Комитета по новым социальным вопросам создаются следующие два подкомитета: |
The Commission included the findings and recommendations of the study in a report considered by the ESCAP Committee on Emerging Social Issues at its third session. |
Итоги и рекомендации исследования вошли в доклад, который Комитет ЭСКАТО по новым социальным проблемам рассмотрел на своей третьей сессии. |
Representatives attended the Third Session of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Committee on Emerging Social Issues as part of China's official delegation, Bangkok, 12-14 December. ii. |
Представители ВКФЖ в составе китайской официальной делегации приняли участие в работе третьей сессии Комитета по новым социальным вопросам Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана. ii. |
In response to a survey of government representatives at the first session of the Committee on Emerging Social Issues, 12 out of 17 countries reported that ESCAP assistance had supported effective programme planning. |
В ходе опроса представителей правительства на первой сессии Комитета по новым социальным проблемам 12 из 17 стран сообщили, что помощь ЭСКАТО способствовала эффективному планированию программ. |
Mongolia has started introducing the nationwide surveillance system for early detection and response to infectious disease outbreak since 2007 in order to ensure the implementation of the International Health Regulations (2005) and the Asia Pacific Strategy for Emerging Infectious Diseases. |
С 2007 года Монголия внедряет Национальную систему наблюдения для раннего обнаружения вспышек инфекционных заболеваний и соответствующего реагирования в целях обеспечения выполнения Международных медико-санитарных правил (2005 год) и реализации Азиатско-тихоокеанской стратегии по новым инфекционным заболеваниям. |
The Planning, Coordination and Emerging Issues programme consists of three subprogrammes: Coordination and Management, Cooperative Mechanism and Emissions Trading. |
Программа по планированию, координации и новым проблемам состоит из трех подпрограмм: по координации и управлению, механизму сотрудничества и торговле выбросами. |
Emerging risks have been receiving additional attention both internationally and within many countries throughout the past 10 years, emphasized most recently in the General Assembly resolution 58/215 on natural disasters and vulnerability. |
На протяжении последних десяти лет на международном уровне и во многих странах дополнительное внимание уделялось новым факторам риска, на которые недавно было обращено внимание в резолюции Генеральной Ассамблеи 58/215, касающейся стихийных бедствий и уязвимости. |