Absence of a coherent set of internationally established principles, guidelines and conventions for disaster relief and reduction, covering regulations and standards adapted to emerging needs to cope with major and transboundary disasters; |
а) отсутствие четкого комплекса определенных на международном уровне принципов, руководящих положений и конвенций для оказания чрезвычайной помощи и уменьшения опасности бедствий, охватывающего нормы и стандарты, адаптированные к новым потребностям, связанным с крупными трансграничными бедствиями; |
As part of this process, UNCTAD prepared a research paper on debt sustainability and debt composition for a workshop on debt, finance and emerging issues in financial integration, held in New York in April 2008. |
В рамках этого процесса ЮНКТАД подготовила исследовательский доклад об устойчивости долга и структуре долга для рабочего совещания по задолженности, финансировании и новым вопросам финансовой интеграции, состоявшегося в апреле 2008 года в Нью-Йорке. |
The current trade system, however, is in dire need of a vision and systems that keep pace with economic transformations and with emerging economic entities in order to maintain the balance of the global economy and to cater to the needs of developing countries. |
Вместе с тем нынешняя торговая система остро нуждается в новом видении и системах, которые не отставали бы от экономических преобразований и соответствовали бы новым экономическим образованиям, с целью поддержания баланса глобальной экономики и удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
It was noted that the Forum, in addition to focusing on those in extreme poverty and LDCs, should also pay attention to emerging groups of poor communities in rapidly developing countries, particularly the urban poor and that their participation in the Forum should be encouraged. |
Отмечалось, что Форум, помимо уделения внимания тем, кто живет в крайней нищете и НРС, должен также уделять внимание новым группам бедных обществ в стремительно развивающихся странах, в частности городской бедноте, участие которых в работе Форума следует поощрять. |
(c) Carry out and disseminate research on key and emerging topics, such as the financial housing crisis, exclusion in European cities, social changes in cities and urban futures, on request. |
с) проведение по запросам исследований по таким ключевым и новым темам, как ипотечный кризис, изоляция в европейских городах, социальные изменения в городах и будущее городов. |
Most of the commissions also continued to assist their member States in the production of statistical information in emerging areas, such as environmental and gender statistics and indicators, and in the incorporation of those statistics into their national accounts and development programmes. |
Большинство комиссий также продолжало оказывать помощь государствам-членам в подготовке статистических данных по новым областям, например, экологических и гендерных статистических данных и показателей, а также в обеспечении учета этих данных в их национальных счетах и программах развития. |
They were based on a soft law-making approach, which consists in forging an international consensus on emerging issues through better data and analysis, knowledge of best practices, model laws and regulations, peer reviews, policy reviews and other means of knowledge creation and consensus-building. |
Эти механизмы были основаны на гибком подходе к установлению правил, который предусматривает формирование международного консенсуса по новым вопросам на основе более полных данных и анализа, передового опыта, типовых законов и правил, коллегиальных обзоров, обзоров политики и других инструментов накопления знаний и достижения консенсуса. |
a. Substantive servicing of meetings: substantive servicing of the first session of a committee on emerging issues and development in conflict settings (1); |
а. основное обслуживание заседаний: основное обслуживание первой сессии комитета по новым вопросам и вопросам развития в условиях конфликта (1); |
The module covered existing and emerging approaches and trends in developing the implementation strategies for the NAPAs, building on the experiences from the regional training workshops on implementation of NAPAs that were conducted in 2009 - 2010. |
Этот модуль был посвящен существующим и новым подходам и тенденциям в области разработки стратегий осуществления для целей НПДА, и основывался на опыте региональных учебных рабочих совещаний по вопросам осуществления НПДА, которые были проведены в 2009-2010 годах. |
At the recent Summit on United Nations Peacekeeping, Pakistan had offered to the United Nations the peacekeeping competencies of its Centre for International Peace and Stability, which provided training on peacekeeping missions, exercises and emerging challenges. |
На недавней встрече на высшем уровне по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Пакистан предложил Организации Объединенных Наций использовать возможности своего Центра международного мира и стабильности, предоставляющего обучение по миротворческим миссиям, учениям и новым проблемам. |
Co-organization by the CST Bureau, in collaboration with the selected consortium, of a segment on specific emerging issues for scientists and decision-makers within the CST 9 conference-style format (2008 - 2009) |
Совместная организация Бюро КНТ в сотрудничестве с выбранным консорциумом при проведении КНТ 9 в формате конференции специального сегмента для ученых и представителей директивных органов, посвященного конкретным новым проблемам (2008 - 2009 годы) |
This should include induction training for new staff; pre-deployment and in-mission training for field staff; and in-service training to ensure upgrading of skills, and briefings on emerging human rights issues and methodology. |
Она должна включать начальную подготовку новых сотрудников, подготовку сотрудников перед развертыванием и поездкой в миссии и подготовку на месте службы для повышения уровня навыков, а также инструктажи по новым проблемам в области прав человека и методологии. |
Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings |
Преобразование Секции по новым и связанным с конфликтами вопросам в отдел и учреждение государственного комитета по новым вопросам и развитию в конфликтных ситуациях |
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings |
Преобразование Секции по новым и связанным с конфликтами вопросам Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в Отдел и учреждение государственного комитета по новым вопросам и развитию в конфликтных ситуациях |
The United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea has demonstrated success in its role of providing advice to the General Assembly on new and emerging oceans issues. |
Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права продемонстрировал свой успех в консультировании Генеральной Ассамблеи по новым и зарождающимся вопросам, связанным с Мировым океаном. |
One of the gravest consequences of the economic downturn has been the rise in unemployment, which can create great social and political instability, undermining the restoration and maintenance of peace in societies emerging from conflict and giving rise to new conflicts. |
Одним из самых серьезных последствий экономического спада является рост безработицы, которая способна привести к большой социальной и политической нестабильности, свести на нет усилия по восстановлению мира в тех странах, где недавно завершился конфликт, и привести к новым конфликтам. |
Additional vaccinations or drugs that are required against new or emerging infections encountered in the mission area and are not reimbursed under previous categories, e.g., the antiviral drug Ribavirin for Lassa fever, and Oseltamivir or Tamiflu for avian influenza. |
Дополнительная вакцинация или лекарственные препараты, требуемые для противодействия новым или возникающим в районе миссии инфекциям и не возмещаемые в рамках предыдущих категорий, например противовирусный препарат рибавирин для лечения лихорадки Ласса и оселтамивир, или тамифлю, против птичьего гриппа. |
We must start by investing in mechanisms aimed at preventing conflict at the community, local, national and regional levels and supporting partners in the field to build their capacity to effectively address the new and emerging threats to peace and stability. |
Нам следует начать с инвестиций в механизмы предупреждения конфликтов на общинном, местном, национальном и региональном уровнях и поддержки потенциала партнеров на местах для эффективного противодействия новым и вновь возникающим угрозам миру и стабильности. |
A decade of transformation and evolution in the continent and in the international community requires a fresh look at those recommendations focusing on the new and emerging challenges and persistent obstacles to the attainment of durable peace and sustainable development in Africa. |
Десятилетия преобразований и эволюции на континенте и в международном сообществе требуют нового взгляда на эти рекомендации и пристального внимания новым и вновь возникающим вызовам и сохраняющимся препятствиям на пути к достижению прочного мира и устойчивого развития в Африке. |
In addition, the REC for Central Asia organizes leadership programmes on education for sustainable development, which aim to provide a new generation of emerging leaders with essential knowledge and skills on sustainable development. |
Кроме того, РЭЦ Центральной Азии организует программы для руководства по вопросам образования в интересах устойчивого развития, цель которых состоит в приобретении новым поколением руководителей основных знаний и навыков в области устойчивого развития. |
Provides policy advice within the United Nations system on African economic recovery and development and plays a catalytic role in encouraging the international community to focus its development cooperation on related critical and emerging issues; |
оказывает консультативные услуги по вопросам политики в рамках системы Организации Объединенных Наций в связи с экономическим оживлением и развитием в Африке и играет каталитическую роль в привлечении внимания международного сообщества в рамках сотрудничества в целях развития к соответствующим важным и новым проблемам; |
Targeting the worst forms of child labour is an emerging priority for the international community, and experience has shown that it is also an effective way to mobilize society to address the problem of child labour. |
Ликвидация наихудших форм детского труда является новым приоритетом для международного сообщества, и, как показывает опыт, она также является эффективным средством мобилизации общества на решение проблемы детского труда. |
to launch an additional call for proposals on topics not sufficiently covered so far and on new emerging areas, and to publicise the initiative, through appropriate channels and means, |
Проведение дополнительного обзора предложений по темам, недостаточно охваченным для настоящего времени, а также по новым областям исследований, а также поощрение этой инициативы с помощью использования соответствующих каналов и средств. |
The formal session will deal with the review of general issues such as the international statistical work in the region, while the two seminars will focus on foundational issues of statistical systems and on new emerging issues. |
Официальная часть будет посвящена рассмотрению общих вопросов, таких, как международная статистическая деятельность в регионе, в то время как два семинара будут посвящены фундаментальным вопросам статистических систем и новым вопросам. |
(b) Collecting, analysing and disseminating data, and undertaking policy-oriented research and analytical studies on emerging issues in transport, communications, tourism and other infrastructure issues; |
Ь) сбор, анализ и распространение данных и проведение научных исследований и аналитических исследований по новым вопросам в сфере транспорта, связи, туризма и различным аспектам инфраструктуры; |