(b) Percentage of positive responses expressed by member countries on development policies suggested by the Section for Emerging and Conflict-related Issues |
Ь) Процент положительных откликов стран-членов относительно политики в области развития, предложенной Секцией по новым и связанным с конфликтами вопросам |
Emerging trends in drug use, and the worrying potential consequences, require close monitoring, in particular the following issues: |
Пристальное внимание следует уделить новым тенденциям в области употребления наркотиков и вызывающим обеспокоенность потенциальным последствиям, в частности: |
The programme is guided by the Commission and its subsidiary organs, namely the thematic Committees on Poverty Reduction, Managing Globalization, and Emerging Social Issues, and eight sectoral subcommittees. |
Работой в контексте программы руководит Комиссия и ее вспомогательные органы, в частности, такие тематические комитеты, как Комитет по борьбе с нищетой, Комитет по регулированию процесса глобализации и Комитет по новым социальным вопросам, а также восемь секторальных подкомитетов. |
Emerging new channels of assistance include private foundations which have shown increased commitment to population assistance. |
К появляющимся новым источникам помощи относятся частные фонды, которые стали проявлять более активный интерес к оказанию помощи в области народонаселения. |
16.66 The proposed new post of Senior Programme Manager for New and Emerging Crimes (P-5) is requested as a result of the ever-increasing variety of organized criminal activities. |
16.66 Предлагаемая новая должность старшего сотрудника по осуществлению программ по новым и новейшим видам преступности (С5) испрашивается в связи с постоянно расширяющимся многообразием видов организованной преступной деятельности. |
Similarly, the resources available under the Emerging Issues Unit in EDM will be redeployed later in the biennium to support work relating to compliance under the Protocol. |
Аналогичным образом ресурсы, имеющиеся для Группы по новым вопросам по линии программы РУ, на более позднем этапе двухгодичного периода будут перераспределены для оказания поддержки работе, связанной с соблюдением согласно Протоколу. |
Emerging strategic issues, such as the work on payments for ecosystem services, on transboundary flood management and on pipeline safety; and |
Ь) новым стратегическим вопросам, в том числе работе над проблемами платежей за экосистемные услуги, трансграничного управления деятельностью по борьбе с наводнениями и безопасности трубопроводов; |
17.13 (a) The results of a survey of participants taken at the first session of the Committee on Emerging Social Issues indicated that Governments in the region accorded a higher priority to addressing health, gender and disability issues. |
Результаты опроса участников первой сессии Комитета по новым социальным проблемам свидетельствуют о том, что правительства стран региона уделяют более пристальное внимание решению проблем здравоохранения, гендерных проблем и проблем инвалидности. |
The Emerging Issues workshop, coordinated by the Center for Women's Global Leadership, highlighted critical areas that either were not adequately covered in the Beijing Platform for Action and the Outcomes Document from the Beijing + 5 Review, and/or have intensified in the past decade. |
В ходе рабочего совещания, посвященного новым вопросам и координатором которого являлся Центр глобального руководства с участием женщин, были определены критические области, которые не были адекватно отражены в Пекинской платформе действий или итоговом документе обзора "Пекин+5"и/или актуальность которых возросла за последнее десятилетие. |
The secretariat reported on the POPs Technical Workshop on Emerging Innovative Technologies for the Destruction and Decontamination of Obsolete POPs of the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) of GEF, 1-3 October 2003, Washington, DC. |
Секретариат сообщил о техническом семинаре-практикуме по СОЗ, посвященном новым прогрессивным технологиям уничтожения и обеззараживания устаревших СОЗ, который был проведен Консультативной группой по научным и техническим вопросам (КГНТВ) ФГОС в Вашингтоне, О.К., 13 октября 2003 года. |
In the meantime, the proposal to upgrade the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. |
При этом предложение о повышении статуса Секции по новым вопросам и вопросам, связанным с конфликтами, до уровня отдела вместе с соответствующими потребностями в ресурсах, было сделано в ожидании положительного решения Совета. |
a) The words "Committee on Emerging Social Issues" would be replaced with "Committee on Social Development". |
а) Название «Комитет по новым социальным вопросам» потребовалось бы изменить на «Комитет по социальному развитию». |
(a) United Nations/Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific Workshop on Emerging Trends in Satellite Meteorology: Technology and Applications, to be held at Ahmedabad, India, from 9 to 12 March 1998; |
а) Практикум Организации Объединенных Наций/Учебного центра космической науки и техники для Азии и Тихого океана по новым тенденциям спутниковой метеорологии: технология и применение, который будет проходить в Ахмадабаде, Индия, 9-12 марта 1998 года; |
(e) Policy advice and technical assistance contributed to improvements in multisectoral collaboration among Governments, civil society and international organizations as reflected in 47 review papers submitted to the Committee on Emerging Social Issues at its first session, in 2003. |
ё) Рекомендации по вопросам политики и техническая помощь способствовали улучшению межсекторального сотрудничества между правительствами, гражданским обществом и международными организациями, о чем свидетельствуют 47 обзорных документов, представленных в 2003 году Комитету по новым социальным проблемам на его первой сессии. |
One P-4 post and one P-2 post have been redeployed from the Emerging Social Issues Division and the Poverty and Development Division respectively, within the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP); |
Одна должность С4 и одна должность С2 были переведены, соответственно, из Отдела по новым социальным вопросам и Отдела по вопросам нищеты и развития Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО); |
For the seminar on emerging issues: |
Для семинара по новым вопросам: |
For the session on emerging issues: |
Для семинара по новым вопросам: |
B. Seminar on emerging issues |
В. Семинар по новым вопросам |
Needless to say, public administration should continually adapt itself and respond to emerging development requirements. |
Нет необходимости говорить о том, что государственное управление должно постоянно адаптироваться к новым требованиям в области развития и реагировать на них. |
The hanta viruses constitute an emerging source of diseases with two main clinical forms: renal and pulmonary. |
Ханта-вирусы являются новым источником заболеваний, имеющих две основные клинические формы: почечную и легочную. |
Emerging issues, such as the humanitarian impact of nuclear weapons, have continued to gain greater attention, as have new efforts to reinvigorate the debate and discussion over the steps towards nuclear disarmament. |
Продолжало расти внимание к таким недавно появившимся темам, как гуманитарные последствия применения ядерного оружия, а также к новым усилиям по оживлению дебатов и дискуссий относительно шагов к ядерному разоружению. |
Emerging Asia-Pacific economies, along with other developing economies around the world, will have to manage the various negative impacts of the measures taken to revive growth in developed economies as well as the slowing growth itself. |
Новым динамично развивающимся странам Азиатско-Тихоокеанского региона, наряду с другими развивающимися странами мира, придется справляться с различными негативными последствиями мер, принятых для восстановления роста в развитых странах, а также собственно замедлением роста. |
Emerging and improving technology, new government processes, community expectations and other factors constantly contribute to a need to develop methods that meet new requirements and to ensure that existing policy, guidelines and processes are relevant in this constantly changing environment. |
Появляющиеся современные и более совершенные технологии, новые государственные процедуры, ожидания общин и другие факторы постоянно корректируют необходимость разработки методов, удовлетворяющих новым требованиям, и обеспечения соответствия существующей стратегии, руководящих принципов и процедур постоянно изменяющимся условиям. |
In the United Republic of Tanzania, a study on Challenges to Traditional Livelihoods and Newly Emerging Employment Patterns of Pastoralists in the United Republic of Tanzania has been finalized and disseminated for policy improvement and follow-up action. |
В Объединенной Республике Танзании было завершено исследование по проблемам, с которыми сталкиваются скотоводы, ведущие традиционный образ жизни, и новым формирующимся моделям в области занятости в Объединенной Республике Танзании, и материалы этого исследования были распространены для целей совершенствования политики и принятия последующих мер. |
Particular attention is given to new possibilities of financing which arise from non-traditional sources of funding, including from emerging donors within the region. |
Особое внимание уделяется новым возможностям получения кредитов из нетради-ционных источников финансирования и выявлению в регионе новых доноров. |